Тут он повернулся и махнул мне рукой, приглашая поужинать.
Глава 6
Золото купит четыре жены,
Конь же лихой не имеет цены.
Он и от вихря в степи не отстанет.
Он не изменит, он не обманет…
Михаил Лермонтов
Утром я проснулась от хлопанья дверей и чьих-то громких разговоров, периодически срывающихся на скандальные ноты. Что происходит, интересно? Вяло потягиваясь, я слезла с кровати и пошлепала босыми ногами к двери. Высунув нос, прислушалась. На первом этаже, похоже, целая толпа народа о чем-то бурно дискутировала. Хм… Надо одеваться и выползать на разведку.
Я вернулась в комнату и осмотрелась. На кресле лежала аккуратно разложенная гора вещей для меня. Ого! Даже не предполагала, что мне принесут так много. И почему я не слышала, как мне занесли их в комнату да еще и так аккуратно разложили? Похоже, я вчера была в конкретном отрубе. Обычно я сплю очень чутко и просыпаюсь от малейшего шороха, но тут… Укатали сивку крутые горки. Ладно, посмотрим, что мне принесли. Порывшись в этой куче, выбрала вещи на сегодня, прокралась в ванну, потом оделась к завтраку и к встрече с утренними визитерами.
Собравшись, мы с Альфом тихонько прошли к лестнице на первый этаж и там я замерла, прислушиваясь к все разрастающемуся спору внизу.
– Ильдери Каэтара, будите ее уже. Сколько можно спать?! – прозвучал чей-то возмущенный женский голос, срывающийся на визгливые нотки.
– Я думаю, что она сама уже скоро встанет. Она моя гостья. Вы же понимаете, что будить ее просто неприлично. Отдохнет и сама встанет. – Ага, это моя хозяйка.
– А если она до обеда проспит? – Тот же визгливый голос.
– Значит, мы подождем до обеда. – Невозмутимый голос Каэтары.
– Ильдери, успокойтесь. Мы никуда не спешим, не стоит портить настроение нашей гостье с самого утра. – Третий голос с примиряющими нотками.
– Вы, может, и не спешите. А мы аэрлинги занятые, нам некогда ждать полдня. – Первый голос.
– Ильдери! Если уж королевские посланники ждут, то вы и подавно подождете, – припечатал третий голос.
Ой мамочки! Да там сейчас драка из-за меня будет. Королевские посланники?! Ужас какой! Я взглянула на Альфа и мотнула головой, приглашая его спускаться и пропуская вперед. Страшновато мне что-то, пусть монимонт первым идет. Альф улыбнулся мне зубастой пастью и чинно зашагал вперед по лестнице.
Мы спустились и замерли на лестничной площадке в самом низу. О-го-го. Да тут целое благородное собрание. В дальнем углу гостиной сидела в кресле Каэтара, а за ее спиной стояли Версалант и Айлонтар. Возле окна в кресле восседала крупная женщина с двумя косами, перевитыми бусами, а за ее спиной два мужчины-аэрлинга. В третьем кресле расположилась дама с высокой прической и в очень богатом, расшитом камнями платье, разумеется, тоже с двумя мужчинами за спиной. А ближе к лестнице, спиной ко мне, в четвертом кресле сидела третья гостья с намотанным в виде тюрбана газовым шарфом на волосах. Понятное дело, два мужика за ее спиной тоже присутствовали. За их крыльями эту последнюю особу я рассмотреть не могла.
Возле каждого кресла стоял маленький круглый столик на одной ножке с чашечками чая и какими-то сладостями. Похоже, ждут они меня давно. Ну подумаешь, поспал человек с дороги, да и потом, по моим ощущениям, сейчас всего-то часов одиннадцать, не больше. Я вообще сова по натуре, спать ложусь поздно, но и встать с утра рано – для меня это мука мученическая. А в выходные поспать до обеда – так вообще святое дело.
– Здравствуйте, уважаемые. – Я топталась на месте, не зная, куда приткнуться, – свободного кресла для меня не было.
– А вот и наша гостья. Алета, проходи, пожалуйста. – Каэтара приглашающе махнула рукой и сразу же позвонила в колокольчик.
Через минуту в комнату вошел давешний дворецкий, внес еще одно кресло, поставил его лицом сразу ко всем и удалился. Я прошла и под изучающими взглядами присутствующих заняла отведенное мне место.
– Ильдери, позвольте вам представить нашу юную гостью. Алета.
Я растерянно склонила голову в вежливом кивке.
А Каэтара, на правах хозяйки взяв на себя роль главной, продолжила представлять нас друг другу:
– Ильдери Ирлита – сестра королевы.