21  

Эллисон представка себе эту сцену и невольно вздрогнула.

Коннор мрачно усмехнулся.

— Ты сама спросила, принцесса.

— Я хотела понять, почему ты никогда не рассказывал эту историю.

— Я вижу, ты настроена узнать все до конца, не так ли?

Девушка нахмурилась.

— Не представляю себе, почему нужно было все скрывать. В конце концов…

-..в конце концов люди будут сочувствовать бедному мальчику и разобьются в лепешку, чтобы ему помочь. Ты это хотела сказать?

— Ну, не совсем…

— Вот именно этого я и не хотел, — перебил Коннор, и в его голосе прозвучало раздражение. — Мне не было нужно сочувствие. Отца это все равно не вернуло бы. А я не хотел, чтобы кто-нибудь мог сказать, будто я спекулирую на собственной трагедии.

Эти слова заставили Эллисон вздрогнуть. Однако она именно таким и представляла себе Рафферти — гордым, упрямым и независимым.

— Ну что, я удовлетворил твое любопытство, красавица?

Вопрос прозвучал абсолютно серьезно, безо всякого намека на насмешку.

— Спасибо за то, что рассказал, — ответила Элли, собирая посуду со стола и следуя за хозяином дома на кухню. — Представляю себе, каково пришлось тебе и твоей маме.

Коннор обернулся, опершись на кухонный стол и скрестив ноги.

— Да, для мамы это был огромный удар. Пришлось снова устраиваться на работу медсестрой, чтобы прокормить семью. Но поскольку она не знала других мест, кроме Южного Бостона, нам пришлось там и остаться.

— Наверное, тебе было очень одиноко?

— Вовсе нет, — покачал головой он. — Я был сорвиголова. Отец погиб, и мне казалось, что весь мир виноват в этом. Дрался, прогуливал школу, рисковал собой по поводу и без. Мне повезло, что в школе нашлись понимающие учителя, которые вместе с матерью смогли подобрать ко мне подход — жесткий, но не жестокий. К тому же я осознал, что могу найти своим мозгам лучшее применение и чего-то добиться.

Продолжая слушать, Эллисон забралась на высокий табурет у стола.

— Это возвращает нас к моему первому вопросу: почему ты вернулся в Южный Бостон после всего, что произошло? После Гарварда ты мог отправиться куда угодно, и у тебя для этого были все основания.

— Я уже говорил, ты не отступишь, пока не добьешься своего.

Коннор взглянул на решительное выражение ее лица и улыбнулся.

— Когда я начинал свой бизнес, то старался свести расходы к минимуму. В те времена можно было снять вполне сносную квартиру в Южном Бостоне за умеренную плату. Вот, собственно, и все.

Элли недоверчиво покачала головой.

— Во всех заметках о тебе в газетах и журналах, которые я читала, говорилось, что ты вернулся в Южный Бостон с целью начать свой бизнес.

Собеседник удивленно вскинул бровь.

— Так ты читаешь все статьи обо мне, принцесса?

Элли густо покраснела, но не позволила увести себя от темы:

— У «Рафферти секьюрити» по-прежнему есть офис в Южном Бостоне, если не ошибаюсь?

— В общем да…

Эта неуверенность озадачила Эллисон.

— На самом деле там находится не офис моей фирмы, скорее — общественный центр.

Элли на секунду нахмурилась, а потом рассмеялась.

— Иными словами, ты открыл благотворительный фонд.

Парень поерзал на стуле.

— Можно сказать и так.

Соблазн отыграться за прежние насмешки по поводу ее благотворительных дел был слишком велик.

— Так значит, ты ничем не отличаешься от богатых дамочек, которые устраивают благотворительные аукционы?

Рафферти возмущенно покачал головой.

— Разница есть. Я не родился в богатой семье.

Решив оставить спор, Эллисон спросила:

— А чем занимается твоя благотворительная организация? Да, кстати, должна кое в чем признаться. Хотя мне и нравится поязвить по поводу твоей скрытой тяги к филантропии, я очень рада, что ты можешь себе позволить делать добро другим.

— Эта «благотворительная организация», как ты ее называешь, финансирует программы для детей района.

— Очень хорошо, — кивнула Элли. — Но, конечно, тебе следовало бы заняться чем-нибудь более близким к твоему бизнесу.

На лице Коннора промелькнуло удивленное выражение.

— Странно, что ты догадалась. На самом деле мы проводим занятия по самообороне и по обеспечению безопасности дома.

— Вот как, — протянула она.

— О, я уже вижу, как в твоей головке замигали лампочки — значит, дошло.

  21  
×
×