85  

На этот раз я понял, что тут что-то не так, как только воздух, вырвавшийся изнутри, коснулся моего лица, холодный, как в морозильнике для мяса, и такой же мерзкий. Вонь замороженных отбросов перебивала запах бурбона и сигарет. Внутри царил кромешный мрак, если не считать желтого квадрата света, проникавшего в распахнутую дверь. Где-то справа постанывал оконный кондиционер, поддерживавший внутри температуру ниже пятнадцати градусов. Я с трудом сдерживал рвотные позывы, но вошел в дверь и заговорил, словно внутри действительно кто-то находился.

— Кого я вижу! Как дела? — сказал я в темноту.

Майя шагнула вслед за мной и сразу сместилась влево. Я сдвинулся вправо и едва не споткнулся обо что-то мягкое и влажное. Сползая вниз вдоль дешевой деревянной панели на стене, я почувствовал, как занозы вонзаются в мою руку, но заставил себя замереть и не шевелиться.

Рыжий задержался всего на пару шагов, но теперь на него падал свет, а на нас — нет. Ему потребовалось две или три секунды, чтобы понять, что случилось нечто непредвиденное, и он решил, пустив в ход «кольт», проделать дырки в темноте. В этот момент Майя обеими ногами ударила по его коленной чашечке под углом в девяносто градусов. Хрящи треснули, как сельдерей. Падая вперед, Рыжий прострелил в потолке отверстие размером в два фута. Прежде чем он успел прицелиться получше и выстрелить еще раз, я взял его предплечье на прием «играть на биве».[124] Он получил свое название благодаря тому, что позволял так повернуть две кости предплечья, что при дальнейшем давлении они ломались со звуком, напоминающим пение струны китайской лютни. Во всяком случае, так говорил Сифу-Чен. Мне он больше напоминал гром ударных инструментов.

Рыжий закричал и выронил пистолет. Однако он продолжал сопротивляться, пока я дважды не ударил его ребром ладони чуть ниже челюсти. После чего он расслабился и упал на ковер с жестким ворсом.

Между тем Майя, сжимая в руке его «кольт», присела на корточки в углу и ногой захлопнула дверь трейлера. Несколько минут мы беззвучно сидели, прислушиваясь к стонам кондиционера, потом я нащупал на стене выключатель.

Как только включился свет, я сразу обратил внимание на цвет моей руки и на то, что служило мне сиденьем. Я думал, что это водяной матрас, но водяные матрасы не носят голубой шелк, и у них нет светлых волос. Я встал, перевернул тело и скорчил такую же гримасу, как у трупа.

Терри Гарза пришел на встречу на четыре часа раньше. Кровь так долго вытекала из его шеи, что успела застыть, превратившись в жуткую розу на груди. Вертел для антикучо,[125] который помог расцвести розе, все еще торчал из его горла.

Я попытался напомнить своему желудку, что его место между ребрами, а не во рту. Однако он слушал меня не слишком внимательно.

«Посмотри в сторону», — сказал я себе.

Я поглядел на диван с цветочным рисунком, с которого Гарза скатился на пол, полосатый матрас в дальнем углу и три пустые банки из-под пива, подрагивающих на кондиционере. Больше в трейлере ничего интересного не нашлось.

Майя пришла в себя гораздо раньше меня. Она молча забрала у Рыжего ключи от машины и свою сумочку, после чего выключила свет. При помощи своего фонарика она принялась быстро осматривать тело Гарзы, проверила карманы, руки и ноги. На лице Гарзы застыла гримаса удивления, его глаза разглядывали дыру, проделанную «кольтом» Рыжего. В этот момент мне показалось, что у Гарзы гораздо больше вопросов, чем у меня.

— Только не нужно задерживать дыхание, — сказал я ему.

Гарза меня не послушался.

Если кто-то в «Счастливых Небесах» слышал выстрел, то виду он не подал. Тем не менее мои внутренние часы показывали, что нам давно пора уходить. Пока Майя осматривала мертвеца, я, включив фонарик Рыжего, обошел кухню.

Под серебряным подносом в левом ящике кухонного шкафчика я обнаружил документы на трейлер — Терри Гарза получил его в аренду от «Шефф констракшн» на шесть месяцев.

Когда я вернулся к Майе, она разглядывала фотографию, найденную на теле мертвеца, и нахмурилась, когда я прервал ее размышления, показав документы на трейлер.

— Chez[126] Гарзы.

Майя посмотрела на меня, кивнула, словно я сказал нечто, не имеющее ни малейшего значения, и снова перевела взгляд на снимок.

— Эй, привет, — сказал я.

— Извини, — наконец, сказала она. — Может быть, тебе стоит поподробнее рассказать мне про убийство твоего отца.


  85  
×
×