83  

– Нет. Я смогла прочитать мысли Джессамины, когда обратилась в нее. Так что нет, слава богу, но у меня нет никакой связи с мертвыми. Иначе я бы вконец разочаровалась в своих способностях.

Джем задумчиво посмотрел на Тесс, и девушка почувствовала себя неловко под его пристальным взглядом.

– Как ясно ты можешь читать мысли мертвых? Например, если я дам тебе вещицу, которая некогда принадлежала моему отцу, ты сможешь мне сказать, о чем он думал перед смертью?

Теперь уже встревоженным не на шутку выглядел Уилл.

– Джеймс, я не думаю… – начал было он, но прервался, поскольку дверь библиотеки открылась и в комнату вошла Шарлотта. Она была не одна. За ней следовали люди, много людей, которых Тесс никогда прежде не видела. – Анклав… – прошептал Уилл и жестом приказал Джему и Тесс спрятаться за одним из высоких книжных шкафов.

Из своего укрытия они наблюдали, как библиотека наполняется сумеречными охотниками – в большинстве своем мужчинами, однако среди них имелись и две женщины.

Тесс смотрела на них во все глаза, вспоминая слова Уилла о том, что женщины тоже могут быть воинами. Одна из сумеречных охотниц, самая высокая из всех – в ней было, наверное, метра два, – носила причудливую прическу: напудренные и заплетенные в косу волосы были уложены на голове так, что напоминали корону. Впрочем, и вела себя эта уже немолодая женщина по-королевски. Вторая женщина была моложе, волосы ее были темны, а глаза похожи на кошачьи. Манеры ее были вкрадчивыми, а движения – плавными, отчего ее сходство с кошкой только усиливалось.

Мужчины же представляли собой разношерстную толпу. Старшим из них был высокий мужчина, облаченный во все серое, отчего его кожа и волосы тоже казались серыми. Его худое лицо – просто кожа да кости – с большим носом-крючком походило на орлиную морду. Да и глаза у него были острыми и внимательными, совсем как у хищной птицы. В уголках его глаз и рта залегли глубокие морщины – следы беспощадного времени. Тесс присмотрелась к нему повнимательнее и уже даже не удивилась, увидев, что его глаза подведены красной краской. Рядом с ним стоял самый молодой из группы, юноша, должно быть, всего на год старше Джема или Уилла. Он был красив, но красота его была какой-то холодной. Им хотелось любоваться, но у Тесс и мысли не возникло бы заговорить с ним. На лице его, казалось, навечно застыло настороженное выражение.

Джем вздохнул и что-то недовольно проворчал себе под нос.

– Габриэль Лайтвуд, – прошептал он. – Но что он здесь делает? Я думал, он сейчас в школе в Идрисе.

Уилл не пошевелился. Он также неотрывно смотрел на юношу – брови его поползли вверх, на губах заиграла слабая улыбка.

– Только не лезь к нему, Уилл, – торопливо добавил Джем. – Только не здесь. Я редко тебя о чем-то прошу, так что, пожалуйста, пойди мне навстречу.

– Тебе не кажется, что ты просишь меня о невозможном? – проворчал Уилл, стараясь не смотреть на друга. Чуть высунувшись из-за книжного шкафа, он наблюдал за Шарлоттой, которая каждого из сумеречных охотников проводила к его месту за стоящим посреди библиотеки столом. Выглядело это так, словно она долго убеждала этих людей прийти сюда и теперь старалась сделать все возможное, чтобы держать ситуацию под контролем.

– Фредерик Ашдаун и Майкл Пенхоллоу, пожалуйста, садитесь сюда, – звучал тихий, но уверенный голос Шарлотты. – Лилиан Хайсмит, если бы вы сели там, рядом с картой…

– А где Генри? – спросил вдруг какой-то седовласый мужчина. – Где же ваш муж? Как один из председателей Академии, он должен быть здесь.

Шарлотта колебалась долю секунду, прежде чем натянуто улыбнулась и ответила:

– Он занят, мистер Лайтвуд.

Тесс тут же поняла две вещи: первое – седовласый человек, скорее всего, отец Габриэля Лайтвуда, и второе – Шарлотта лгала.

– Лучше бы ему было отложить все свои дела, – пробормотал мистер Лайтвуд. – Анклав заседает без председателя… немыслимо! – И тут он резко обернулся.

Уилл тут же отпрянул назад, прячась за высоким книжным шкафом, но было уже слишком поздно. Мистер Лайтвуд прищурился:

– А кто это прячется там, за книжным шкафом? Выходи и покажись нам!

Уилл посмотрел на Джема, который лишь выразительно пожал плечами:

– Нет смысла прятаться и ждать, когда нас вытащат отсюда силой.

– Говори за себя, – прошипела Тесс. – Я не хочу, чтобы Шарлотта рассердилась на меня. Мне кажется, что мы не должны были бы здесь находиться…

  83  
×
×