49  

– Что за черт?! – ахнула пани Жалекачская.

– Эфиоп это! – прошептал какой-то образованный шляхтич за спиною Юлии, но другой голос поправил:

– Индеец!

– Какой ни есть, а все равно нехристь! – поставил все на свои места хозяин и, раздвинув испуганно замерших гостей, шагнул вперед, бесстрашно замерев перед смуглолицым незнакомцем.

– Что така за цаца? – спросил он насмешливо, однако ответа не дождался.

Непроницаемые черные глаза скользнули по его всклокоченным волосам, вспотевшему лицу, кунтушу, который знавал лучшие времена, а сейчас пестрел многочисленными винными и сальными пятнами, ощупали пузатенькую, приземистую фигуру – и, спустившись ниже пояса, изумленно расширились…

– Однако! – пробормотал гость, воздев брови, и Юлия, не сдержавшись, вдруг расхохоталась, ибо забывшийся пан Жалекачский и по сю пору пребывал, так сказать, с обнаженным естеством, воинственно нацеленным на гостя. – Однако!..

Пан Жалекачский запахнул кунтуш и метнул на Юлию такой взор, что она подавилась своим издевательским смехом.

– Гостя милости прошу, – сдавленно вымолвил Жалекачский. – Милости прошу в нашу веселую компанию, где честь и место всякому, кто осилит Corda fidelium!

– Прозит! Прозит! – завопил хор подхалимов. – Corda fidelium!

Вывалился откуда-то и пьяненький панок, едва удерживающий в дрожащих руках истинное страшилище: огромный серебряный кубок размером не менее чем в полгарнца, с отчеканенными на нем тремя сердцами (что, очевидно, означало, что питья вполне хватит на троих) и помпезной латинской надписью: «Corda fidelium» – «Кубок счастья».

Что-то такое Юлия уже слышала в сегодняшних пьяных разговорах за столом… Бог весть в какой связи, но чудовищный сей кубок уже явно упоминался… Да, верно! Рассказывалось, кто бы ни приехал впервые в замок дракона, такой ли знатный пан, каким он был сам, простой ли шляхтич, посыльный слуга или даже иудей, – хозяин кормил его по достоинству завтраком, обедом или ужином, смотря по времени приезда гостя, а потом приказывал подать Corda fidelium и заставлял пить залпом. Если же тот не выпивал до дна, слуга немедленно доливал кубок до тех пор, пока гость не сваливался без чувств или не испускал дыхания.

Юлия с сомнением воззрилась на странного визитера. Осилит ли он Corda fidelium с одного разу или принужден будет подвергнуться пытке питием? Судя по ухмылке Жалекачского, он не сомневался во втором… Юлия с жалостью глядела на незнакомца, который, хоть имел вид несколько пугающий, все же был весьма красив собою и держался как человек светский. Ах, как обидно, коли все это насмешливое достоинство будет осквернено пьяным бормотанием, бессмысленным взором и тупым шатанием из стороны в сторону! Промелькнула мысль вышибить кубок из рук Жалекачского да и дать деру, но была нужда козе мешаться в драку быков! Этот «эфиоп», или кто он там, всяко – мужчина, авось сам о себе позаботится, а ее дело – искать себе путь к спасению, хотя одному Богу ведомо, как она теперь станет продолжать путь: без лошади, без денег, одна – Ванда наверняка уже далеко, – не зная толком, куда ехать!..

Тоска и отчаяние на миг завладели Юлией, она понурилась, едва сдерживая слезы, но тут поднялась суматоха: бежали холопы с бутылками, чтобы наливать в проклятущий кубок. Однако ни тени страха не промелькнуло на смуглом лице вновь прибывшего. Он вызывающе взглянул на Жалекачского и из складок своего необъятного одеяния выхватил какую-то бумагу:

– Проше пана великодушно извинить меня, но я здесь при деле. Вот мой salvum conductum [49].

В его речи явственно звучал акцент, показавшийся Юлии знакомым, и она тотчас вспомнила, что с таким же акцентом говорил Флориан Валевский. Неужели сей странный гость тоже француз?

– Еще что?! – недовольно выкрикнул Жалекачский. – Нет такого закона, чтоб в моем замке кто-то наводил свои порядки! Я признаю только один salvum conductum – мною самим выданный!

– Согласитесь же, сударь, что затруднительно мне было получить от вас сию бумагу, не видевши вас ни разу прежде, – мягко возразил гость. – Однако же смею предположить, что подпись на сем листке окажется и для вас значительна и заставит отнестись к подателю сего с уважением.

– Ну и чья там подпись? – проворчал Жалекачский. – Ежели судить по вашему, сударь, платью, то уж никак не меньше, чем турецкого султана!

Раздалось по углам угодливое хихиканье, которое, впрочем, тотчас же и смолкло, ибо в смуглом лице незнакомца было нечто, не располагавшее к насмешкам над ним.


  49  
×
×