37  

Юноша остолбенел, а Лия выхватила кинжал из-за секретной пластины корсета.

На галерейке послышались тяжелые шаги англичанина и топот дога.

«Двое англичан и собака! – мелькнуло в голове Лии, которая на миг пришла в отчаяние. – Надо же так глупо попасться!»

В это мгновение произошло нечто, заставившее ее вовсе потерять голову – но не от страха, а от изумления.

Молодой англичанин распахнул шкаф, около которого стоял, и сделал приглашающий жест, произнеся:

– Прошу вас, сударыня! Скорей!

Ошеломленная Лия скользнула в шкаф, створка закрылась за ней – и только тут до Лии дошло, что спас ее племянник ее самого страшного врага. Боже мой... сама влетела в западню!

Лия прислонилась к стенке шкафа, ее трясло, глаза постепенно привыкали к темноте, и она разглядела, что на крюках в просторном шкафу висят маски и защитные жилеты, которые используются фехтовальщиками на тренировках.

Раздался звон разбитого стекла, и Лия поняла, что ее преследователи ворвались в зал.

– О, какой кошмар! – закричал юноша пронзительно. – Гарольд, уберите собаку! Вы же знаете, я боюсь собак! Уберите!

Бешеный лай раздался рядом с дверцей шкафа, в котором пряталась Лия, в ответ слышался истошный визг, и Лия догадалась, что пес, взяв ее след, рвется в шкаф, а юноша, этот странный англичанин, благородный спаситель шпионки французского короля, тщится его не пустить.

– Стой, Брекфест! – неохотно окликнул хозяин дога. – Стой, иди ко мне!

– Ах, он вас не слушается! Оттащите его! – визжал юноша.

Лия подумала, что голос у него какой-то слишком мягкий. Так визжать могла бы до смерти испуганная женщина.

Послышалась какая-то возня, и ворчанье, и лай пса отдалились. Пес хрипел от ярости, бил лапами по полу, но к шкафу больше не рвался.

– Что это значит?! – с очень натуральным изумлением закричал юноша. – Да вы с ума сошли, Гарольд! Почему вы ворвались в зал так ужасно? Вы разбили окно! Неужели забыли, где дверь?

– Это не я, это Брекфест, – буркнул хозяин зловещего дога, который носил такое странное и мирное имя: ведь breakfast по-английски – завтрак. – Где она? Куда побежала?

– Кто – она? – удивленно спросил юноша. – О ком вы говорите?

– О женщине в черном платье, которая ловка и проворна, как кошка, вернее, как бес. Она успела взлететь на галерею прежде, чем я сказал «one, two, three», а потом исчезла. Она могла только проникнуть в дом, а сделать это можно лишь через это окно.

– Здесь никого не было, – быстро сказал юноша. – Никого! Поэтому, ради бога, возьмите вашего ужасного пса и уведите его отсюда.

– Ужасного пса! – обиженно проворчал англичанин. – Знаете, как говорят у нас в Англии? Любишь меня – люби и мою собаку. А поскольку вы теперь невеста Гарольда Гембори, вы должны...

– Вы прекрасно знаете, что наша помолвка заключена отнюдь не по любви, – закричал юноша... впрочем, нет, Лия уже понимала, что была введена в заблуждение только одеждой... то-то он выглядел таким хрупким и изящным, то-то у него был такой мягкий голос! Ведь это была она, а не он! А Гарольдом Гембори, племянником сэра Уильяма, оказался хозяин Брекфеста... – А коли так, я вовсе не обязана смотреть с приязнью на вашего слюнявого дога. И если вы его немедленно не уберете, то...

– Ну что, – с издевкой спросил молодой Гембори, – что вы сделаете?

– А вот что!

Раздался звон шпаги, потом жалобный визг. Лия, терзаемая любопытством, на полдюйма приотворила дверь, приникла к малой щелочке и увидела, что ее спасительница наступает со шпагой на Брекфеста, который, огрызаясь, пятится к двери.

– Чертова девка! – крикнул молодой Гембори. – Если бы не дядюшкин приказ, я бы на вас ни за что не женился, уж лучше в Индию к туземцам, чем с вами под венец!

– Можно подумать, я уж так жажду выйти за вас замуж! – выкрикнула девушка. – Если бы не жизнь моих родителей, только бы меня здесь и видели! А впрочем, наш разговор бессмысленно затянулся. Вы бы лучше поторопились, Гарольд, не то женщина, которую вы ловите, непременно стащит столовое серебро вашего дядюшки!

– Oh, damn! Черт возьми! – всполошился Гарольд. – Брекфест, ищи! Туда, туда, глупый пес! Скорей!

Хлопнула дверь, и Лия поняла, что ее преследователи отправились искать то, чего невозможно найти.

В щелочку она увидела, что невеста Гембори сунула шпагу в стойку и торопливо заперла дверь зала. Потом вернулась к тому шкафу, где пряталась Лия, и отворила его:

  37  
×
×