38  

— Нет, — покачала я головой. — А должна?

— Ты ирландка, так?

— Да, и что?

Джаред подходил к делу мелкими шажками, и я обычно это терпела. Но сегодня был не тот день.

— Это расхожее заблуждение. Конечно, Джек не стал бы выставлять напоказ что–то, ему не принадлежавшее.

— Ничего не понимаю, — пробурчала я в надежде, что он перейдет к сути.

— Раньше по щиту герба узнавали рыцаря, чье лицо скрыто во время битвы. Такие вещи переходят от отца к сыну, так что вряд ли герб и фамилия Грей были у всей семьи. Джек это знал. Очевидно, перед нами подлинник, который передавался из поколения в поколение.

— Понятно.

Джаред внимательно изучил рисунок.

— Почти такой же, но не точная копия. Я никогда не видел ничего похожего.

Джаред вручил листок мне. Я отпрянула, увидев на нем безобразного зверя с туловищем большой кошки — пантеры или леопарда — и с огромными медвежьими лапами. Тело чудища венчало семь голов с рогами и коронами поверх них. Гротескно.

— И это наш фамильный герб? Гадость какая, — поморщилась я и отдала рисунок Джареду. — Неудивительно, что Джек его изменил. Такое безобразие нельзя вешать на стену.

— Очень похоже на существо из Откровения Иоанна Богослова, — изрек Джаред, не отводя взгляда от изогнутых черных линий. — Головы, рога, короны…

— Что еще за существо? — встревожилась я.

Джаред на секунду замер, а потом вгляделся в бумагу, что заставила его остолбенеть. Плечи поникли.

— О… нет, — прошептал он, роняя голову.

— Что там? — испуганно спросила я.

Джаред нервно потер шею и вынул бумагу из ящика. Еще раз окинул ее взглядом, а потом крепко зажмурился.

— Все так плохо?

Джаред открыл глаза, в них бушевала ярость, меня сковал страх. Любимый перевел взгляд на герб, что висел на стене.

— Нина, поверь, лучше тебе этого не знать.

— Теперь я точно должна узнать. — Я вырвала листок из его рук.

— Я по–прежнему во всем сам могу разобраться, — покачал головой Джаред. — Верь мне, раз я говорю, что так будет правильнее.

Я заглянула в листок, там был список имен, что–то наподобие семейного древа, только по одной линии.

В самом низу стояло мое имя. Выше — Дагоберт Третий, к примеру, или Кловис Первый. Наверху — Меровиус, у которого оказалось два отца: король Клодиан и… второе имя повергло меня в ужас. Я выронила бумагу из рук.

Джаред поддержал меня.

— Милая? — позвал он, приподнял мою голову за подбородок и посмотрел в глаза.

Джаред подхватил меня и отнес в кресло за столом Джека, усадил, а сам устроился у моих ног.

— Что… что это значит? Что еще за чертов морской зверь? — простонала я.

— Это легенда, не более, — тряхнул головой Джаред.

— Расскажи мне, — прошептала я.

Джаред стиснул челюсти:

— Не хочу.

— Кто я такая?

Губ любимого коснулась легкая улыбка.

— Ты человек, но в твоих венах течет могущественная кровь.

— Мне надо знать, — попросила я и прикоснулась к его щеке.

Казалось, Джаред был напуган не меньше. Поначалу он винил себя, что втянул меня в свой мир, лишил обычной жизни. Теперь я жалела, что он стал частью моей истории, мы оба попали в кошмар, которому не было ни конца ни края.

— Меровинги, — вздохнул Джаред. — Нина, ты из рода Меровингов. Очень–очень давно твои предки правили миром, имея божественную силу. По преданию, они являлись прямыми потомками Иисуса Христа.

— У Иисуса не было детей, — нахмурилась я.

— Легенда такова. Иисус и Мария Магдалина поженились, а их дети положили начало роду Меровингов. В кругах не столь земных известно, что такую версию состряпали намеренно с целью укрепить власть Меровингов. Но многие люди до сих пор в это верят.

— Значит, это неправда? Мне уже легче, теперь я не такая уж ненормальная.

— Я лишь говорю, что Меровинги поддерживали этот миф ради собственного выживания. На самом деле они потомки бессмертных, но в то время правда сделала бы их изгоями. За ними стали бы охотиться и истреблять.

— Теперь мне совсем не легче, — проговорила я и сдула волосы с лица.

Джаред отвел взгляд, подбирая слова:

— Ты слышала о нефилимах?

Я покачала головой. К чему он клонит?

  38  
×
×