214  

Дрефан сжал плечо Ричарда.

– Ты сказал правильные вещи, Ричард.

– Он нашел утешение в твоих словах, – добавила Надина. – Это было все, что ты мог сделать.

– Все, что я мог сделать, – повторил Ричард, глядя в сторону.

Кэлен погладила его по спине. Бердина коснулась его плеча. Он взял их за руки, и так они стояли, разделив это горе.

Ричард нетерпеливо шагал из стороны в сторону. Райна не возвращалась. Солнце почти село. Во дворец они бы вернулись уже затемно. Но Ричард чувствовал себя обязанным дождаться солдат, которые вынесут из дома Эрлинга его мертвых сына и невестку. Это было самое меньшее, что он мог сделать для старика.

Кэлен и Бердина стояли рядышком, прислонившись к стене дома. Дрефан, сцепив руки за спиной, прохаживался вдоль переулка, погруженный в свои мысли. Надина перешла на другую сторону и стояла там в одиночестве.

Ричард думал о Храме Ветров, о магии, украденной по приказу Джеганя, и о том, как все это остановить. Когда он вспоминал взгляд Тристана Башкара, устремленный на Кэлен, у него вскипала кровь.

Внезапно Ричард остановился. Надина была у него за спиной. У него возникло странное ощущение.

Волосы на затылке зашевелились.

Поворачиваясь, он услышал тягучий свист.

Мир замедлился. Звуки плыли. Воздух стал вдруг таким же плотным, как грязь. Люди казались неподвижными статуями.

Время принадлежало ему.

Он протянул руку. В жуткой тишине он слышал пение перьев и шипение наконечника.

Время принадлежало ему.

Надина мигнула – казалось, движение ее век длится целую вечность.

Он сжал пальцы.

Со звонким хлопком мир вернулся к прежнему состоянию.

В кулаке Ричард держал арбалетную стрелу.

Наконечник был не более чем в трех дюймах от круглых глаз Надины.

Доля секунды – и стрела убила бы ее. Эта доля секунды была часом для Ричарда.

– Ричард, – Надина задыхалась, – как ты поймал эту стрелу? У меня просто мурашки по телу. Надеюсь, ты понимаешь, что я не жалуюсь, – поспешно добавила она.

Дрефан стоял рядом, и глаза его были такие же круглые, как у Надины.

– Как ты это сделал? – прошептал он.

– Я волшебник, помните? – сказал Ричард и повернулся в том направлении, откуда прилетела стрела. Ему показалось, что он заметил движение.

Кэлен обняла дрожащую Надину.

– Все хорошо?

Надина кивнула и с опозданием испуганно вскрикнула. Кэлен крепче обняла ее.

Глаза Ричарда ухватили движение за домами, как его кулак ухватил стрелу в воздухе. Он побежал. Бердина рванулась за ним.

Ричард на бегу повернулся к ней:

– Найди солдат! Пусть оцепят здесь все. Пусть поймают его!

Бердина свернула, а Ричард побежал дальше. Его переполнял гнев. Кто-то пытался убить Надину!

В эту минуту она была для него не женщиной, которую ведьма послала, чтобы разлучить его с Кэлен, а просто старая подруга, девушка, с которой он вырос. Магическая ярость затопила его.

Мелькали дома. Собаки лаяли ему вслед. Люди шарахались в обе стороны от него. Какая-то женщина с криком прижалась к стене.

Ричард перепрыгнул через низкий забор, в прыжке выхватив меч. Воздух наполнился чистым звоном стали.

Он перекатился и поднялся на ноги, держа меч обеими руками. И увидел перед собой козу. Арбалет валялся на земле между дощатым забором и стойлом.

Ричард огляделся. На веревках сушились простыни и рубашки. На балконе стояла женщина в синем платке.

Ричард убрал меч в ножны и сложил ладони рупором.

– Вы не видели здесь мужчину? – крикнул он женщине.

Женщина показала направо.

– Я видела, как кто-то побежал туда, – крикнула она в ответ.

Ричард помчался направо. Выбежав из переулка на улицу, он посмотрел в обе стороны и схватил за руку проходящую мимо девушку.

– Отсюда выбежал человек. В какую сторону он побежал?

В испуге она попыталась вырваться, другой рукой придерживая шляпку.

– Тут всюду люди. Кто именно?

Ричард отпустил ее. Слева по улице зеленщик поднимал опрокинутую тележку. Ричард подбежал к нему.

– Как он выглядел? Мужчина, который здесь пробежал, – как он выглядел.

Зеленщик поправил широкополую шляпу.

– Не знаю. Он набежал сзади и опрокинул мою тележку. Я видел только его спину, когда он побежал вон туда. – Он показал рукой.

Ричард снова пустился бегом. Старая часть города представляла собой сплошной лабиринт улиц, улочек и тупичков. Ричард мог ориентироваться только по отблеску солнца на западе. Впрочем, человек, которого он преследовал, вряд ли бежал в определенном направлении. Он, вероятно, просто бежал, чтобы удрать.

  214  
×
×