217  

Генерал Керсон обыскал пленника. Убедившись, что больше у посла оружия нет, он повернулся к Ричарду:

– Куда его, магистр Рал?

– Казнить.

Кэлен повернулась к нему, ошеломленная:

– Ричард, ты что?

– Ты видела. Он думал, что убивает тебя.

– Но он меня не убил. Он ударил кинжалом в пустую кровать. Духи отмечают различие между намерением и деянием.

– Он пытался убить и Надину.

– Я этого не делал! – воскликнул Тристан. – Это не я – я сегодня вообще не покидал дворец!

Ричард посмотрел на него холодным взглядом.

– У вас козья шерсть на коленях. Она налипла, когда вы стояли у забора и целились из арбалета.

Кэлен поглядела на штаны посла и увидела, что Ричард прав.

– Вы сумасшедшие! Я не знаю, о чем вы говорите!

– Ричард, – сказала Кэлен, – он не убил Надину. Он, возможно, пытался ее убить, но он не убил. Нельзя казнить человека за его намерения.

Ричард сжал в кулаке амулет, символ танца со смертью. Никакого милосердия.

– Магистр Рал? – спросил генерал Керсон.

– Ричард, – настаивала Кэлен, – ты не имеешь права.

Ричард впился взглядом в Тристана.

– Он убил тех женщин. Он зарезал их своим дорогим кинжалом. Вам нравится убивать людей, Тристан?

– О чем вы говорите? Я никогда никого не убивал – только на войне!

– Да, – сказал Ричард. – И вы не пытались убить Кэлен, вы не пытались убить Надину, и нет козьей шерсти на ваших штанах.

Тристан посмотрел на Кэлен. В глазах его был неподдельный ужас.

– Мать-Исповедница, я не убил вас, я не убил ее. Вы сами сказали, что духи отмечают различие между намерением и деянием. Я не убил никого. Вы не можете позволить ему меня казнить!

Кэлен вспомнила слухи о том, что Тристан в бою предпочитал пользоваться кинжалом и получал изуверское удовольствие, убивая людей.

Те женщины были зарезаны именно с таким удовольствием.

– Помните, что вы мне говорили, Тристан? Что если вы нарушите наши правила, то готовы понести любое наказание?

– А как же суд? Я не убил никого! Намерение – не то же самое, что деяние!

– И каково было ваше намерение, Тристан? – спросил Ричард. – Почему вы решили убить Кэлен?

– Не потому, что мне так хотелось. Не для собственного удовольствия, как вы считаете. Я должен был это сделать, чтобы спасти жизнь.

Ричард поднял бровь.

– Убить, чтобы спасти жизнь?

– Вы сами убивали людей. И делали это не потому, что вам нравится убивать, а для того, чтобы спасти жизнь невинных людей. Это все, в чем я виноват – в попытке спасти жизнь невинных людей. Имперский Орден прислал представителей к королевскому двору в Сандиларе. Они выдвинули ультиматум: или мы присоединимся к Ордену, или погибнем. Джавас Кедар, наш звездочет, сказал мне, что я должен наблюдать за небесами. Когда взошла красная луна и началась чума, я понял, что это значит. Я хотел убить Мать-Исповедницу, чтобы задобрить Орден, чтобы они не наслали чуму и на нас. Я только хотел спасти наших подданных.

Ричард повернулся к Кэлен:

– Как далеко Сандилар?

– Месяц туда и обратно.

Ричард посмотрел на генерала Керсона.

– Соберите отряд из наших и джарианских офицеров. Пусть отвезут голову Тристана королевской фамилии и скажут, что он был казнен за попытку убить Мать-Исповедницу. И предложат сдать Джару Д’Харе на условиях, которые уже предлагались. Это месяц туда и обратно. Сам король должен приехать сюда и подписать капитуляцию. Если в течение месяца он не приедет и наши люди не вернутся, я лично поведу армию на Сандилар и казню всех членов королевской фамилии. Джара все равно капитулирует – только условия будут другими.

Генерал Керсон ударил кулаком по нагруднику.

– Ваше приказание будет выполнено, магистр Рал.

– Ричард, – прошептала Кэлен, – а вдруг Тристан говорит правду и он не убивал тех женщин? Я могу коснуться его властью Исповедницы, и мы будем знать точно.

– Нет! Я не позволю тебе касаться его и слушать о том, что он делал с этими женщинами. Он чудовище; я не хочу, чтобы ты даже касалась его.

– Но если он говорит правду?

Ричард вновь сжал в кулаке амулет.

– Я приговариваю его к смерти не за то, что он убил пятерых шлюх. Он пытался убить тебя. На мой взгляд, намерение – то же самое, что и деяние. Он заплатит за свое намерение ту же цену, которую заплатил бы за его осуществление. – Ричард посмотрел на солдат. – Вчера вечером три сотни людей умерли от чумы. Он хотел, чтобы его страна присоединилась к тем, кто наслал ее на Эйдиндрил. Утром отряд повезет его голову в Джару. Вы получили приказ. Уведите его.

  217  
×
×