– На что вы рассчитываете? Что я опущу револьвер и побегу к телефону? Будьте уверены, что я непременно обращусь в полицию, но только после того, как вы мне сообщите настоящую причину, которая заставила вас вломиться в дом ночью.
– А вы кто, ирландец или шотландец? Кому вы обязаны своим упрямством? Если вы желаете, я могу позвонить в полицию сам. Я уверен, что птеро... шеф полиции отнесется с большим интересом к вашему шкафчику. А пока, если позволите, я опущу руки и надену туфли. Можете, если хотите, стрелять, но у меня зябнут ноги.
Альдо и в самом деле опустил руки, достал из карманов брюк туфли и обулся. Секретарь, немало потрясенный всем происходящим, никак не мог упорядочить свои мысли и пробормотал:
– Бред какой-то! Я считал, что вы по-прежнему заняты розысками своего знаменитого сапфира...
– В вашем холодильном шкафу? Вы ведь подтверждаете, что это холодильный шкаф?
– Подтверждаю, но кто, черт возьми, мог вам рассказать о нем?
– Вы будете очень удивлены: мне о нем рассказала герцогиня Дэнверс. Она предполагает, что лед, который вырабатывает эта машина, может быть вреден. Ей и в голову не приходит идея о яде, она считает, что это вопрос недоработанной технологии. Но у меня на этот счет есть особое мнение.
– Какое же?
– Очень простое. Думаю, что замок у этого шкафа без секрета, что к нему вполне можно подобрать ключ или какое-то другое приспособление – короче, его можно открыть. А после нет ничего проще, чем опорожнить формочку со льдом и наполнить ее другой водой – со стрихнином.
– Какая нелепость! Сэр Эрик всегда хранил ключ при себе!
– И унес его с собой в могилу? Я полагаю, что перед вскрытием с него сняли одежду, чтобы передать ее семье. Поскольку к тому времени леди Фэррэлс была уже арестована, одежда должна была попасть к вам.
– Нет. Должен признаться, я об этом не позаботился. Его одежду, очевидно, передали камердинеру.
– Можно спросить у него. А пока...
Продолжая наблюдать за Сэттоном, который, казалось, пребывал в некоторой растерянности, Альдо снял телефонную трубку и набрал номер Скотленд-Ярда. Как он и предполагал, Уоррена на месте не было. Зато инспектор Пойнтер пообещал прибыть в самое короткое время.
– Через пять минут мы будем знать, что думает полиция о нашем с вами споре. Или вы уже не столь страстно желаете, чтобы она приехала?
– Что вы хотите этим сказать?
– Мне кажется, я говорю вполне ясно. Вам ни к чему присутствие полиции в случае, если вы сами подмешали туда яд.
Глаза Сэттона едва не вылезли из орбит, лицо покраснело от гнева.
– Я? – переспросил он. – Я мог убить человека, которого боготворил? Да я вам сейчас морду набью, жалкий князишка!
Сжав кулаки, он бросился к Альдо, однако слепая ярость – плохая помощница: секретарь не рассчитал удар, и Альдо увернулся, отскочив в сторону, как тореро от разъяренного быка. Секретарь растянулся на ковре прямо перед холодильным шкафом. Должно быть, он ушибся, и довольно больно, но падение отрезвило его, и он взял себя в руки. Однако, поднимаясь, Сэттон бросил на Морозини взгляд, полный ненависти.
– Ваша дурацкая история рассыплется, как карточный домик, и вас немедленно арестуют за то, что вы незаконно проникли в этот дом. А пока что я покажу вам, отравлен этот лед или нет!
Торопливо и неуклюже Сэттон стал открывать один ящик письменного стола за другим. Потом порылся в шкатулках для почты, стоявших на столе, и наконец отыскал то, что ему было нужно, в коробочке для перьев.
– Вот он! – вскричал Сэттон, доставая ключ.
– И что вы собираетесь делать? – поинтересовался Альдо.
– Сейчас увидите!
Секретарь достал из бара бутылку виски и стакан, который наполнил до половины, а потом направился с ним к холодильнику, который без труда открыл отыскавшимся ключом. В холодильнике стояло две или три бутылки пива и формочка, до половины наполненная льдом. Несколько готовых кусочков льда поблескивали в хрустальной вазочке. Секретарь хотел было уже взять одну из них, но Морозини помешал ему, оттащив назад и захлопнув дверцу холодильника.
– Не разыгрывайте идиота и спокойно ждите полицию! Я не испытываю ни малейшего желания встречать инспектора Пойтнера в обществе вашего трупа.
Тут под окном загудела полицейская сирена. Совершенно растерянный Сэттон пожал плечами, сел и одним глотком опустошил стакан. Альдо не спеша закурил сигарету, затянулся и с наслаждением медленно выпустил дым.