129  

— Разве Джаред не рассказывал вам обо мне?

— Нет. Но он и о своем кузене Уэсе говорил не слишком охотно.

Когда незнакомец рассмеялся, Аликс почудилось, что этот самый смех она слышала в детстве.

— Думаю, я встречала вас раньше, но… — Мужчина выглядел немного моложе Джареда, а значит, более двадцати лет назад не мог смеяться таким звучным взрослым смехом.

— Мы встречались, когда вы были еще ребенком, — с улыбкой сказал он. — Но вы успели повстречать столько моих родственников, что, возможно, с кем-то меня перепутали. Я Калеб.

— Вам подходит это имя.

При виде его улыбки Аликс немного приободрилась.

— Как я понимаю, вы не горите желанием зарыться в бумаги. Вид этих коробок вас не столько вдохновляет, сколько расхолаживает?

— Пожалуй, да.

— Я поведаю вам один секрет, — продолжал Калеб. — Я прочитал все бумаги, что хранятся в этих коробках.

— В самом деле?

— О да. Сказать по правде, большую часть из них написал я сам. Хотите, я расскажу вам подлинную историю Валентины и Калеба? Ту, которую никто в семье не знает?

Аликс нерешительно замялась. Возможно, ей следовало подождать возвращения Джареда, чтобы Калеб рассказал свою историю им обоим, но искушение было слишком велико. Она кивнула.

Калеб обвел глазами чердак.

— Эта история великой, страстной любви требует особой атмосферы. Нам придется ее создать. У меня есть… Как вы это называете? — Он нарисовал в воздухе кружок. — Там записана музыка. У вас есть граммофон?

Аликс улыбнулась, представив себе старинный ящик с блестящим рупором, который неплохо смотрелся бы здесь, на чердаке, в окружении таких же древних предметов.

— Нет, но у меня есть лэптоп, на нем можно проиграть ваш диск.

Калеб посмотрел на нее с восхищением, словно она сказала что-то необычайно умное.

— Помнится, в начале первого прохода я видел платье в коробке. Его владелица, подобно вам, отличалась довольно высоким ростом, думаю, этот наряд будет вам впору. Возможно, вам захочется его надеть, и пока мы будем беседовать, я покажу вам один танец тех времен, когда-то его танцевала и Валентина.

— О, — только и сказала Аликс, широко открыв глаза. Поскольку в современном мире женщины редко утруждают себя переодеванием ради чего бы то ни было, она хотела уже возразить, но, посмотрев в окно, осеклась. Дождь по-прежнему лил как из ведра, никаких срочных дел у нее не было, так почему бы не потанцевать с красивым родственником Джареда? — Где лежит платье? — спросила она, вставая.

Калеб улыбнулся так тепло и искренне, что Аликс невольно шагнула к нему. «Боже!» — подумала она, поспешно отступая. Если настоящий капитан Калеб обладал подобным магнетизмом, неудивительно, что Валентина оказалась беременна до свадьбы. Похоже, Калеб угадал ее мысли, но промолчал, ограничившись объяснением, как найти коробку с платьем.

Она легко нашла эту коробку, но вытащить ее оказалось непросто. Чтобы подобраться к ней, пришлось снять сверху шесть других, поменьше. Наконец Аликс удалось извлечь нарядную упаковочную картонку, темно-зеленую, с названием бостонского магазина на крышке.

Когда она вернулась к дивану, Калеб, улыбаясь, стоял возле кресла. «Интересно, почему Джаред нас не познакомил? — подумалось ей. — Должно быть, Калеб живет где-то по соседству?»

— Это и есть та самая коробка, — кивнул он.

Аликс в один миг раскрыла ее. Внутри лежало белое платье из тончайшего хлопка. Аликс достала его и принялась рассматривать в тусклом свете единственной лампочки. Платье было великолепно: слабо похрустывающая под пальцами белоснежная ткань, глубокий квадратный вырез, длинные рукава, пышная юбка до полу, лежавшая изящными складками. Несомненно, свадебный наряд.

Аликс вопросительно посмотрела на Калеба.

— Это 50-е?

— Думаю, да. — Он немного помолчал. — Вы не хотите его примерить?

Аликс перевела взгляд на тонкую белую ткань. Собственно говоря, ей ни к чему было примерять подвенечный наряд, но в последнее время она так много думала о свадебных торжествах и приготовлениях к ним, что не могла отвести глаз от чудесного платья. Оно словно заворожило ее. Вдобавок Аликс подумала о Джареде. Разве она не говорила, что будет венчаться в платье из хлопка?

— Пожалуй, я спущусь в спальню и переоденусь.

  129  
×
×