77  

– ...Словно королева прежних времен! Но, если твоя история правдива, значит, одна из этих женщин должна жить и в наши дни?

– Так и есть! Только...

Девушка внезапно умолка, плюнула на пол и, подхватив поднос, который перед тем оставила на свободном столике, ушла в кухню.

– Что она хочет этим сказать? – провожая ее глазами, спросил Альдо.

– О, да то, что... времена изменились! – воскликнул Отто. – Последняя из них нарушила традицию. Она сейчас уже не очень молода, и детей у нее никогда не было. На ней цепь прервалась. Впрочем, она и живет уже не здесь...

Друзья переглянулись, потом Адальбер спросил равнодушным тоном:

– Так где же она живет?

– Недалеко отсюда. Она нашла себе старый замок на первых отрогах гор. Живет там с двумя лакеями-венграми, оба сильные, как быки, и со свирепыми псами, которые удерживают любопытных на расстоянии. Даже цыгане, которые вообще никого и ничего не боятся, не решаются приблизиться к замку. Они довольствуются тем, что проклинают ее и ждут ее смерти.

– Но почему?

– Чтобы завладеть ее трупом и вонзить кол ей в грудь. Они говорят, что она от них отвернулась, потому что продалась дьяволу и стала вампиром. Ни один путешественник из тех, кто туда отправился, не вернулся назад...

– И что же, вы тоже во все это верите?

– Во что? В существование вампиров? В Трансильвании все в них так или иначе верят. Что касается Илоны – ее зовут так же, как звали ее мать, бабушку и прабабушек, – то я не знаю, сколько во всем этом правды. У цыган, знаете ли, богатое воображение, но тут я иногда начинаю думать, что они отчасти правы. У нас говорят: нет дыма без огня...

– У нас тоже так говорят. И... далеко ли отсюда ее уютное жилище?

– Примерно двадцать километров вверх по течению Тирнава-Маре... Только не говорите мне, что вы собираетесь туда заглянуть!

– А надо было бы, – сказал Альдо. – Напоминаю вам, что мы пишем книгу, и читателей наверняка заинтересует такая волнующая история. Какое завершение линии Влада Цепеша!

Шаффнер сходил за бутылкой цуйки и наполнил тойю, крохотный графинчик, который все трое тут же и опорожнили.

– Если вы туда пойдете, я дам вам с собой бутылку цуйки, она вам пригодится. Но вашу даму вам лучше бы оставить здесь. Илона всегда ненавидела женщин... мне кажется, в том числе и родную мать!

– Мы так и хотели сделать.

– И еще надо будет... – Отто смущенно умолк, кашлянул, потом все-таки решился договорить: – Надо вам будет уплатить то, что вы мне должны. Когда вернетесь, тогда будем считать по новой...

– Хорошо еще, что у него хватило такта не сказать «если вернетесь», – заметил Адальбер, когда они поднялись к себе в номера, – только, похоже, он не слишком-то верит в то, что мы вернемся. Как ты думаешь, должны ли мы принимать всерьез его предостережения?

– Предостережение, от кого бы оно ни исходило и в чем бы ни заключалось, всегда надо принимать всерьез. А я вот о чем себя спрашиваю: не прочла ли эта Илона твою знаменитую книжку или, может быть, посмотрела фильм о вампирах? Уж очень все в точности сходится: свирепые псы, заменяющие волков, слуги – мастера на все руки, старый замок... Мне кажется, все это предназначено для того, чтобы отвадить простодушных, но назойливых и любопытных гостей.

– Иными словами, изумруды должны быть по-прежнему у нее, и она их таким образом охраняет?

– Именно так думала Саломея, и Саломее я верю. А наш хозяин, видимо, не в курсе...

– Поскольку не упомянул о них? Подобные вещи чужим не рассказывают. Алчность легко заставляет позабыть страх. Ну, так что мы будем делать?

– Само собой, отправимся туда, и завтра же! Но на этот раз надо уговорить Хилари остаться здесь.

Легко сказать – уговорить Хилари! Когда на следующее утро они спустились к завтраку, мисс Доусон, успокоенная и уверенная в себе, наотрез отказалась остаться в тылу.

– Я не расстанусь с Адальбером, и Адальбер не расстанется со мной, – твердо заявила она. – Куда он, туда и я!

Альдо почувствовал, как в нем закипает ярость.

– Сколько вам лет? – грубо спросил он. – Три года? Или уже четыре исполнилось?

– Двадцать три! – покраснев, ответила она. – Но вам, князь, как джентльмену, следовало бы знать, что дамам таких вопросов не задают.

– Я только хотел кое-что уточнить: поскольку вам уже двадцать три года, вы же сумели их как-то прожить без Адальбера?

– Я не сталкивалась с подобными проблемами.

– Послушайте: нам надо нанести визит владелице одного замка в окрестностях города, она ненавидит женщин и, кроме того, возможно, буйно помешанная. Вы весьма осложните нашу задачу.

  77  
×
×