216  

Кларисса с изумлением увидела, что у каждой через губу пропущено маленькое золотое кольцо, такое же, как у нее.

— Провалиться мне на этом месте, — с презрением сказала одна из женщин, — если это не пророк собственной персоной. Мы так и подумали, что это ты, Натан, как всегда, суешься не в свое дело.

Натан усмехнулся и отвесил театральный поклон.

— Сестра Йоделла. Сестра Вилламина. Как я рад нашей встрече. А я — магистр Рал. Даже для вас, сестра Йоделла.

— Магистр Рал, — с насмешкой сказала сестра Йоделла. — Так мы и поверили.

Натан махнул рукой юношам.

— Винсент, Пьер! Очень рад снова видеть вас, мальчики. Пришли за советом? Или, быть может, хотите урок?

— По-прежнему слегка не в себе, старик? — спросил один из них.

Улыбка Натана исчезла. Он щелкнул пальцами. Юноша с криком упал на пол.

— Я сказал тебе, Пьер, я — магистр Рал. — В голосе Натана послышалась смертельная угроза. — Не испытывай меня больше.

Сестра Вилламина нахмурилась и, когда Пьер поднялся, что-то ему прошептала.

Натан сделал приглашающий жест.

— Не хотите ли войти, дамы? И мальчики пусть тоже заходят.

Кларисса подумала, что они действительно совсем еще мальчики. На вид каждому было не больше двадцати. Все четверо осторожно вошли и встали в рядок. Натан закрыл дверь.

— Довольно опасно, На… магистр Рал, позволить нам войти, — сказала сестра Йоделла. — Вот уж не думала, что ты будешь так неосторожен после того, как уговорил какую-то глупую сестру сжалиться над тобой и снять с тебя Рада-Хань.

Натан хлопнул по колену и разразился смехом. Его гости даже не улыбнулись.

— Опасно? — переспросил он, отсмеявшись. — Почему же я должен вас опасаться? И, кстати, имейте в виду, что Рада-Хань я снял с себя сам. Я думаю, сейчас самое время сообщить вам, что, пока вы наивно считали меня чокнутым стариком, я изучал вещи, которых вам никогда не понять. В то время как все сестры…

— Переходи к сути, — прорычала сестра Йоделла.

Натан поднял указательный палец.

— Суть, мои дорогие, заключается в том, что я не желаю вреда ни вам, ни вашему вождю, но я могу ткать сети, которых вы не в состоянии даже понять, не говоря уж о том, чтобы порвать. Я уверен, что вы обнаружили простые щиты, которые я поместил там и сям, но есть еще больше тех, которых вы не ощущаете. Если вы…

Сестра Йоделла потеряла терпение и снова перебила его:

— Мы пришли сюда не за тем, чтобы слушать лепет дряхлого старика. Ты считаешь нас дурами? Мы обнаружили всю магию, о которой ты тут так эффектно распространялся, и я могу сказать тебе, что все твои щиты и сети я могу разрушить движением пальца, даже не отрываясь от тарелки супа!

Винсент отпихнул двух сестер в стороны.

— Я сыт по горло болтовней этого высушенного старого осла. Он всегда слишком много о себе воображал. Самое время ему узнать, с кем он имеет дело!

Натан не сделал никакого движения, чтобы защититься, когда Винсент воздел руки. Глаза Клариссы стали круглыми от страха, потому что пальцы юноши зазмеились, а лицо его перекосилось от злобы. Кларисса в ужасе прикрыла ладошкой рот, когда с рук Винсента сорвалась молния и устремилась к Натану.

Жалобный вой пронесся по комнате. Молния рассыпалась, потом Кларисса почувствовала глухой удар, от которого вздрогнул пол, и сверкнула ослепительная вспышка.

Когда наступила тишина, Винсент исчез.

На том месте, где он стоял, Кларисса увидела только кучку белого пепла. Натан подошел к окну и достал из-за шторы метелку. Он открыл дверь и вымел пепел в коридор.

— Благодарю за визит, Винсент. Жаль, что тебе пора уходить. Позволь мне показать тебе выход.

Улыбаясь, Натан закрыл дверь и вернулся к своим оставшимся гостям.

— Итак, как я уже говорил, вы сделаете последнюю ошибку в своей жизни, если будете меня недооценивать. Ваши куриные мозги все равно не в состоянии постичь того, на что я способен, даже если я вам это продемонстрирую. — Натан нахмурился так, что даже Клариссе стало не по себе. — А теперь проявите надлежащее уважение и поклонитесь магистру Ралу.

С большой неохотой все трое поклонились.

— Что тебе нужно? — выпрямившись, осведомилась сестра Йоделла. Ее голос утратил значительную часть своей резкости.

— Вы можете передать Джеганю, что я заинтересован в мире.

  216  
×
×