230  

— Мне очень жаль, что я не могу позволить тебе остаться там, солдат, но мы стараемся не допустить распространения эпидемии среди наших войск.

Генерал Керсон провел ладонью по лицу.

— Ах, магистр Рал, я должен поговорить с вами об этом. Мне только что это стало известно.

Ричард нахмурился.

— Что именно?

— Ну… Одним словом, чума добралась до наших людей.

У Ричарда упало сердце.

— В каком отряде?

Генерал замялся.

— Во всех, магистр Рал. Похоже, это от шлюх. Они, наверное, думали, что это безопаснее, чем торговать собой в городе, и все ломанулись к солдатам.

Ричард сжал виски. Ему хотелось сказать, что он больше не может. Просто сесть на пол и сказать, что он больше не может.

— Я зря велел казнить Тристана Башкара. Я должен был позволить ему убить всех этих шлюх. В конечном итоге это спасло бы много жизней. Если бы я знал, что так будет, я убил бы их всех своими руками.

Кэлен сочувственно коснулась его плеча.

— Вы хотите казнить их, магистр Рал? — спросил генерал Керсон.

— Нет, — тихо сказал Ричард. — Дело сделано. Теперь это бессмысленно. Они не хотели нам зла. Они просто пытались спасти свою жизнь.

Ричард вспомнил слова Рикера: «Я не могу больше мириться с тем, как мы используем наш дар. Мы не Создатель и не Хранитель. Даже отвратительная проститутка имеет право прожить свою жизнь».

— Гриссом, поешь, отдохни и отправляйся в путь.

Гриссом отсалютовал снова.

— Слушаюсь, магистр Рал. Я выеду через час.

Ричард кивнул. Гонец ушел.

— Магистр Рал, — сказал генерал, — если это все, я вернусь к своим обязанностям.

— Да, генерал, только одно. Изолируйте всех больных. Перевезите их в отдельный лагерь. Посмотрим, может, удастся локализовать эту вспышку. И больше никаких шлюх в лагерях. Ни одной. Скука лучше, чем смерть. Предупредите всех проституток, что лучникам будет отдан приказ стрелять, если они приблизятся к лагерю. И не забудьте отдать этот приказ.

Генерал вздохнул.

— Я понимаю, магистр Рал. Все будет сделано.

Керсон ушел. Ричард обнял Кэлен за талию и вздохнул.

— Почему я не подумал об этом раньше? Я мог бы предотвратить эту вспышку!

Кэлен промолчала.

— Магистр Рал, — сказала Кара, — я пойду к сильфиде сменить Бердину.

— Я с тобой. Хочу узнать, что она еще вычитала в дневнике. Кроме того, мне нужно пройтись. Ты пойдешь? — спросил он Кэлен.

Она взяла его за руку.

— Конечно.

Бердина читала, сгорбившись над дневником. Сильфида увидела Ричарда первой.

— Вы желаете путешествовать, хозяин? Вы останетесь довольны.

— Нет, — сказал Ричард, когда затихло эхо ее жуткого голоса. — Спасибо, сильфида, но не сейчас.

Бердина оторвалась от чтения и зевнула.

— Рада тебя видеть, Кара. Я уже засыпаю.

— У тебя такой вид, будто ты уже спишь.

Ричард показал на открытый дневник.

— Есть что-нибудь новое?

Покосившись на сильфиду, Бердина взяла дневник и протянула Ричарду. Понизив голос, она сказала:

— Помните, вы говорили, как Рикер перед смертью сказал, что даже отвратительная… женщина имеет право прожить свою жизнь?

— Да, — кивнул Ричард. — И что?

— Ну, Коло тоже об этом вкратце упоминает. — Она показала ему строчку. — Прочтите.

Ричард прочел и перевел про себя: «Отвратительная проститутка Рикера наблюдает за мной, пока я сижу тут и думаю о том, какой ущерб причинила команда. Я слышал, что мы потеряли Лотейна. Рикер отомстил нам».

— Вы знаете, кто такой Лотейн? — спросила Бердина.

— Он был главным обвинителем на суде. Потом его послали в Храм Ветров исправить ущерб, нанесенный командой.

Ричард повернул голову. Сильфида наблюдала за ним. Как же он раньше не подумал об этом!

— Сильфида.

— Да, хозяин? Вы желаете путешествовать? Входите. Вы останетесь довольны.

Ричард подошел ближе.

— Нет, я не желаю путешествовать, но я хотел бы с тобой поговорить. Ты помнишь время, когда была большая война? Оно далеко от нас.

— Далеко? Я достаточно длинна, чтобы путешествовать. Скажите, куда вы хотите отправиться. Вы останетесь довольны.

— Нет, я не хочу путешествовать. Ты помнишь какие-нибудь имена?

  230  
×
×