89  

— Какое отношение имеет красная луна к Натану? Конечно, явление весьма необычное, но при чем тут она?

— Я не говорил, что это имеет отношение к Натану. Мне просто это не нравится.

Последние дни небо было затянуто облаками, и ночью они передвигались очень медленно из-за темноты и из-за того, что трудно было разглядеть следящее облако, которое Зедд повесил над Натаном. К счастью, они уже почти настигли пророка и чувствовали волшебную нить, даже не видя облака. Вобще-то следящее облако и нужно было лишь для того, чтобы подвести преследователей на расстояние, где ощущается эта нить.

Зедд знал, что Натан где-то неподалеку, буквально в нескольких сотнях футов. В такой близости к объекту преследования магия нити искажала все чувства Зедда и ухудшала его возможности пользоваться даром. На таком расстоянии магия становилась похожей на гончую, которая ничего не видит вокруг, кроме следа жертвы. Очень неудобная форма слепоты — дополнительный повод для беспокойства.

Зедд мог бы оборвать нить, но это было рискованно, пока они не оказались лицом к лицу с Натаном. Порванную нить уже нельзя восстановить без физического контакта с объектом.

Снегопад тоже мешал продвижению; Зедд с Аннелиной продрогли и чувствовали себя несчастными. Но сегодня днем облака наконец рассеялись, и Зедд с Энн ждали восхода луны, чтобы приблизиться к Натану при ее свете.

И оба замерли в немом изумлении, когда луна наконец взошла. Она взошла красной.

Сначала они подумали, что это из-за какой-то дымки, но, когда луна повисла у них над головами, стало ясно, что ее цвет совершенно не связан с обычными явлениями природы. Хуже того, из-за туч Зедд не знал, давно ли луна стала красной.

— Зедд, — нарушила наконец томительное молчание Энн. — Ты знаешь, что это значит?

Зедд глядел в сторону, делая вид, что изучает тени.

— А ты? Ты прожила намного дольше меня. И наверняка что-то слышала о подобном знамении.

Он услышал шуршание: Энн поежилась под шерстяным плащом.

— Ты ведь Волшебник первого ранга. И я склонна положиться на твое мнение в такого рода вопросах.

— С чего это ты вдруг сочла мое мнение достойным внимания?

— Зедд, не будем препираться. За мою жизнь это знамение не наблюдалось, но я встречала упоминание о красной луне в одном древнем тексте времен великой войны. Там не было сказано, что это значит конкретно, — говорилось только, что она сулит большую беду.

Зедд присел на корточки, оперся спиной на стену и жестом предложил Аннелине устраиваться рядом. Та тоже села, забравшись поглубже в тень.

— В замке Волшебника есть десятки библиотек. Обширнейших библиотек. Как правило, каждая не уступает по размеру книгохранилищу Дворца Пророков, а многие даже гораздо больше. И там тоже хранится огромное количество пророчеств.

Среди этих пророчеств были и такие, которые считались настолько опасными, что их держали за мощными магическими щитами, ограждающими личные апартаменты Волшебника первого ранга. Даже старые волшебники, жившие в замке, когда Зедд был молод, не имели доступа к этим книгам. И даже Зедд, став Волшебником первого ранга, прочитал далеко не все. Но те, что он успел прочитать, надолго лишили его сна.

— Добрые духи! — продолжал он. — В замке такая уйма книг, что каждая библиотека в прежние времена обслуживалась целым штатом кураторов. Без них найти нужную книгу было почти невозможно. Каждый из них досконально знал свой участок и мог сказать, содержится ли в книгах, находящихся в его ведении, необходимая информация. Но еще когда я был молодым, в библиотеках оставалось лишь два куратора. А два человека не в состоянии охватить все хранящиеся там знания. В этих книгах — уйма всяких сведений, но вот найти то, что нужно, — задачка не из простых. Можно умереть от старости, прежде чем это получится. В молодости мне показали наиболее важные книги по истории, магии и, разумеется, сборники пророчеств. Мое обучение, собственно, этими книгами и ограничивалось.

— Так что насчет красной луны? — не отставала Энн. — В книгах, которые ты прочитал, сказано что-то о ней?

— Да. Но то, что я прочел, было довольно туманным, упоминалось о ней только вскользь. Жаль, что я тогда не исследовал этот предмет более внимательно, но, увы, в то время другие вещи требовали моего внимания.

— И что же там говорилось?

  89  
×
×