55  

В половине десятого они, наконец, получили сведения о ферме сестер Йохансен.

— Это может быть ложный след, — сказал стажер, так же как и Рикард не смыкавший всю ночь глаз. — Зачем ей понадобилось отправляться на остров в такое время года?

— Они собирались продать ферму, — напомнил ему Рикард. — Вполне возможно, что директор Брандт отправился туда вместе с одной из сестер, чтобы осмотреть хозяйство.

— Но где же тогда директор? Разве он по-прежнему находится на острове?

— Может быть и так, — ответил Рикард. — Я должен позвонить доктору Посту, он может нам понадобиться. Ведь мы абсолютно ничего не знаем. Возможно, нас ожидает пустой дом. Но это, в любом случае, самый горячий след нашей таинственной, одетой в серое самаритянки.

Около часу дня большое таможенное досмотровое судно отправилось в Синглефьорд. Сначала они плыли по открытой воде, но между Хвалерскими островами льдины кишели возле их корабля, как селедки в стае.

Рикарду и его коллеге удалось соснуть часок на узких нарах. Просыпаться им совершенно не хотелось, поэтому пришлось их взбодрить, брызнув в лицо ледяной водой.

— Мы уже подходим к острову? — крикнул он лоцману. Конечно, этот человек не был настоящим лоцманом, просто он знал Хвалер вдоль и поперек.

— Нет, еще далеко до острова.

Временами они помогали разбивать баграми лед и разбрасывали его в стороны. Один раз они даже наткнулись на прилегающие к острову льды, и им пришлось идти в обход.

Когда, наконец, лоцман указал им на остров, над морем уже опускались зимние сумерки.

С той стороны, куда они причалили, дома видно не было. Лед прилегал вплотную к берегу, но местами были проталины. Они высадились прямо на лед и, осторожно двигаясь вперед, вышли на берег. Всего высадилось восемь человек: Рикард, молодой стажер, доктор Пост, лоцман и четверо санитаров, которым предстояло дезинфицировать ферму. Санитары прибыли на моторной лодке, идущей вслед за таможенным судном.

Если бы только Агнес была здесь…

Судя по всему, ее здесь не было.

— Мы должны были, по крайней мере, услышать лай собаки, — заметил молодой стажер.

— Да.

Остановившись, Рикард сказал:

— Здесь какой-то след.

Все наклонились и стали рассматривать снег.

— Похоже, здесь прошел бегемот, — сказал кто-то.

— Солнце, ветер и влага разрыхлили снег, — объяснил доктор Пост. — Возможно, это след человека. Но сейчас точно ничего нельзя сказать. Возможно, это старый след, оставшийся еще с осени.

— Да, разумеется.

Они пошли дальше. Но чем ближе они подходили к ферме, уже видневшейся издалека, тем отчетливее становились следы. Интервал между следами был слишком мал, чтобы это были следы лося. Да и вряд ли на таком пустынном острове могли водиться лоси. Лес на острове был совсем еще молодым.

— Здесь есть следы помельче, — сказал кто-то. — Они напоминают медвежьи.

— Это могут быть и следы собаки, — сказал Рикард. — Нам следует продолжить поиски.

Ферма на вид была необитаемой. Все было промерзшим и покинутым.

Они подошли к дому. Рикард толкнул дверь. Она оказалась запертой.

Он постучал. Все было тихо.

Мужчины переглянулись.

— Еще один промах? — сказал стажер.

— Тише! — шикнул на него кто-то.

Все прислушались. Сначала они ничего не услышали, но потом им показалось, что за дверью что-то движется. Или, вернее, кто-то скребся у порога.

Не говоря ни слова, все навалились на дверь. Вынув длинный нож, Рикард вставил его в замочную скважину и повернул.

— Осторожнее, ты сломаешь нож, — сказал лоцман.

— Ничего не получается, — ответил Рикард. — Есть у кого-нибудь еще нож?

У одного из мужчин оказался при себе нож, и пока Рикард держал свой нож в замочной скважине, другой мужчина поддел засов.

Дверь отворилась.

Запах мочи, ударившей им в нос, явно свидетельствовал о том, что собака не выходила наружу уже несколько дней.

Доффен лежал на полу возле двери и смотрел на вошедших своими умоляющими, черными глазами.

Рикард, любивший животных, от жалости чуть не прослезился.

— Дай ему напиться. — сказал он стажеру. — А мы пойдем в дом!

Дверь из прихожей вела прямо на кухню. Дальше шла гостиная, а потом спальня.

  55  
×
×