64  

– Твое появление здесь для меня полная неожиданность, – сказал он вместо приветствия.

– Надеюсь, приятная.

– Зачем ты пришла?

Возможно, коллегам его голос мог показаться нормальным, но Брук сразу же почувствовала в его словах тревогу.

– Шила попросила, чтобы я кое-что с тобой обсудила, и я решила, что это легче будет сделать у тебя в кабинете. – Его напряженность передалась ей, и она почувствовала, как ее голос дрогнул. – Я не ожидала, что здесь окажется столько народа.

– Совещание практически закончилось, – сказал Морган. – Через пять минут здесь уже никого не останется. Половине присутствующих надо успеть на самолеты, а остальные весь день работали без передышки. Если ты зайдешь ко мне в кабинет, я очень быстро к тебе присоединюсь. Брук посмотрела на его плотно сжатые губы и напряженные плечи, и решимость начала ее оставлять.

– Тебе нет нужды ради меня прерывать совещание. Может, нам лучше будет поговорить позднее?

– Нет, – резко ответил он. – Нам надо поговорить сейчас. – При этих словах тело его напряглось, и Брук с острым изумлением поняла, что Морган волнуется еще сильнее, чем она. Он быстро отвернулся. – Я приду через пару минут, подожди меня в кабинете…

Когда Морган вошел в свой кабинет, решительным жестом закрыв за собой дверь, Брук не знала, как начать разговор. В течение дня она несколько раз повторяла про себя, что ему скажет, но сейчас тщательно подготовленные слова разлетелись куда-то, так что в голове у нее стало пусто. Почему-то странная апатия овладела ею.

– Все ушли, – сообщил он. – Даже моя секретарша. Нам никто не помешает. В этой части здания не осталось никого, кроме нас двоих и охранников.

Брук еще раз попыталась вспомнить начало подготовленной заранее речи, но это было совершенно безнадежно.

– Как прошло совещание? – спросила она, радуясь, что придумала какую-то более или менее осмысленную фразу. – Все было удачно?

– Наверное. – В его голосе послышалось нетерпение. – Я хотел поговорить о вчерашней ночи, – сказал Морган, – Брук, насчет того, что произошло между нами… Ты была абсолютно права, когда на меня рассердилась. Как только Анджела упомянула о том, что к продаже были предложены акции, я моментально решил, что ты заманила меня в коттедж для того, чтобы со мной нельзя было связаться по телефону. Это был совершенно беспочвенный вывод, и я вел себя отвратительно.

Его извинение было настолько неожиданным, что Брук несколько секунд могла только молча на него смотреть. Она попыталась сформулировать четкий ответ, но в голове у нее по-прежнему было возмутительно пусто.

– Я не продавала свои акции! – выпалила наконец она. – Их продала Шила. Она попросила меня прийти и все тебе объяснить.

– Я знаю, что их продала Шила, – ответил Морган. – Вчера ночью я был так зол, что почти ничего не соображал. Я испугался, что все планы, которые я строил по поводу нашего с тобой будущего, – это просто воздушные замки, что ты все равно собираешься от меня уйти. Но этим утром я, слава Богу, уже немного опомнился. Как только я понял, что доверяю тебе, и поверил твоему слову, что ты не продавала своих акций, оказалось очень легко выяснить, кто именно это сделал. Достаточно было пары звонков, чтобы узнать, что это дело рук Шилы.

– Понятно.

Брук опустила глаза на свои руки. Увидев, насколько тесно переплетены ее пальцы, она заставила себя их медленно разжать. В ней начала расти надежда, наполняя ее сердце радостью. Брук изо всех сил старалась подавить эту надежду, боясь, что она что-то неправильно поняла. Ей страшно было просить Моргана пояснить его слова. Неужели он действительно говорит, что очень хотел восстановить их отношения? Неужели он действительно хотел сказать, что вел себя так неразумно потому, что испытал боль, заподозрив ее в предательстве? Брук нервно откашлялась.

– Шила попросила меня объяснить тебе, почему она продала свои акции. Она не хотела действовать у тебя за спиной, Морган, но ей срочно понадобились деньги…

Морган прервал ее длинным забористым ругательством, которое произнес чуть слышным шепотом. Это было совсем на него не похоже.

– Сейчас меня меньше всего волнуют Шила и ее объяснения. – Морган пристально посмотрел на Брук, и его строгие линии скул покрылись легкой краской. – Меня волнуешь только ты, – добавил он.

Казалось, Морган пристально рассматривает кипу папок, поэтому он не заметил, как во взгляде Брук вдруг ярко вспыхнули чувства, которые она больше не могла прятать. Он неуверенно прошел через кабинет к окну и открыл жалюзи, глядя на огни Бостона, сиявшие внизу.

  64  
×
×