28  

— Он не изобрел электричество, — сказала Эми, стараясь сдержать раздражение в голосе. — Он сделал открытие, что молния — это то же самое, что и электричество. Он изобрел громоотвод, чтобы защитить здания, и проводил эксперименты с аккумуляторами, и…

— Я делаю это. Ты когда-нибудь клала батарейку на язык?

— Ты идиот! Есть очень много причин, по которым Франклин так знаменит. Сначала он открыл собственную типографию и разбогател. Потом он стал ученым и изобрел целую кучу вещей! Позже он помогал писать Декларацию независимости и Конституцию. Он даже был послом в Англии и Франции. Он был выдающимся человеком! Известным во всем мире. Его все любили, и жил он больше восьмидесяти лет.

— Супермен.

— Во многом — да.

— Так ты думаешь, он знал, что это такое — сокровище, которое мы ищем?

Эми пока не думала об этом. Франклин был одним из самых влиятельных людей в истории. Если он был Кэхиллом и знал об этом секретном фамильном сокровище…

— Я думаю, — сказала она, — нам стоит пойти и выяснить это.

Она толкнула входную дверь и пропустила Дэна вперед, в библиотеку.

* * *

К счастью, у библиотекарей было в этот день немного работы, а Эми, общаясь с ними, совершенно не стеснялась и не пугалась. Она любила библиотекарей. Когда она сказала им, что делает летнее задание по исследованию жизни Бенджамина Франклина и ей нужно использовать исторические документы, они буквально из кожи вон полезли, чтобы помочь ей.

Эми и Дэна заставили надеть латексные перчатки и усадили в читальном зале с климат-контролем, а библиотекари отправились за старинными книгами им для просмотра.

Первая книга легла на стол перед Эми, и та ахнула.

— Это же первый комикс Франклина!

Дэн искоса с недоверием посмотрел на рисунок. Там была изображена змея, разрезанная на тринадцать кусков, на каждом из которых было название одной из американских колоний.

— Не слишком-то смешно для комикса, — сказал Дэн.

— А это и не должно было смешить, — сказала Эми. — В то время карикатуры и комиксы еще имели смысл. Этим рисунком он как бы говорит, что, если колонии не объединятся, Британия разрежет их на кусочки.

— Ага, ясно.

Дэн переключил внимание на свой компьютер. Они пробыли в библиотеке всего-то пять минут, наверное, а вот он уже скучает, щелкает клавишами своего ноутбука, вместо того чтобы помочь ей.

Эми сосредоточилась и принялась разглядывать другие артефакты: газета, напечатанная на собственном печатном станке Франклина, номер «Пилгримз Прогресс», которой владел Франклин. Столько потрясающего… но что же она ищет? Эми чувствовала давление, а она не очень хорошо справлялась, работая под давлением.

— Нашли, что искали? — спросила библиотекарь. У нее были завитые волосы и очки с бифокальными линзами, и она была похожа на дружелюбную ведьму.

— Возможно, нам понадобится еще кое-что… что-то, что было важным для Франклина.

Библиотекарь на минуту задумалась:

— Письма Франклина. Он писал очень много писем своим друзьям и семье, потому что долгое время жил в Европе. Я принесу вам некоторые из них.

Она поправила очки на носу и вышла из зала.

— Это тоже изобрел Франклин, — сказала Эми рассеянно.

Дэн нахмурился:

— Библиотекарей?

— Нет, бифокальные очки! Он разрезал два комплекта линз и склеил их половинка к половинке, так что он мог видеть на дальнее расстояние и вблизи, используя лишь одну пару очков.

— А, ясно.

Не похоже было, что на Дэна это произвело впечатление. Он вернулся к компьютерной игре на своем ноутбуке. У него был загадочный фонарик от мистера Макентайра; он лежал рядом с ним, и Дэн то и дело включал его и выключал.

Библиотекарь принесла им еще кучу всего, в том числе старинные письма, которые для сохранности были запаяны в пластиковые папки. Эми просмотрела их, но почувствовала теперь еще большую безнадежность, чем раньше. Ничто не озаряло ее. Ничто не кричало — вот он, ключ!

Вдруг Дэн выпрямился.

— Я нашел! — закричал он.

— Нашел что?

Она решила, что Дэн играет в игру, но когда он повернул ноутбук к ней, она увидела на экране точно такой же фонарик, как тот, что прислал мистер Макентайр.

— Это фонарик ультрафиолетового излучения, приспособление для чтения, — объявил Дэн.

— О! — сказала библиотекарь. — Очень хитроумное изобретение, такое есть и в нашей коллекции.

  28  
×
×