111  

Только мой парикмахер знал, но он не мог помочь молве.

Мидас указал на другую статую — лысый человек в тоге, держащий ножницы.

- Это он. Он не сможет разболтать кому-либо какой — либо секрет.

Король улыбнулся. Теперь он не казался Джейсону безобидным стариком в халате. Его глаза светились весельем сумасшедшего, который знал, что он сошел с ума, принял это, и наслаждался своим безумием.

- Да, золото имеет множество применений. Я думаю, что возможно, поэтому я был возвращен, а Ли? Для финансирования нашего покровителя.

Лит кивнул головой.

- Это и мой талант мечника.

Джейсон взглянул на своих друзей. Внезапно воздух в комнате стал гораздо холоднее.

- Так у вас есть покровитель, — сказал Джейсон, — вы работаете на гигантов.

Царь Мидас махнул рукой.

- Ну, я не забочусь о гигантах, о себе, конечно. Но даже сверхъестественной армии необходимо платить. Я должен своему покровителю большой долг. Я попытался объяснить последней группе, которые приходили мимо, но они были не очень дружелюбны. Нельзя сотрудничать со всеми.

Джейсон сунул руку в карман и схватил свою золотую медаль.

- Последняя группа?

- Охотницы, — прорычал Ли, — Разрушающие девчонки Артемиды.

Джейсон почувствовал искры электричества, буквально, искра пробежала по его спине. Он поймал дуновение электрических искр, как будто он расплавил несколько пружин дивана. Его сестра была здесь.

- Когда? — потребовал он.

- Какая разница?

Пожал плечами Ли.

- Несколько дней назад? Мне не разрешили убить их, к сожалению. Они искали каких-то злых волков, или что — то типа того. Сказали, что они следовали тропе, идущей на запад. Пропавший полукровка — я не помню.

“Перси Джексон”, — подумал Джейсон, — “Аннабет упоминала, что охотницы ищут его”.

И во сне Джейсона, из сгоревшего дома в секвойях, он услышал лай вражеских волков. Гера назвала их своим надзирателями. Это должно быть как — то связано. Мидас почесал своё ослиное ухо.

- Очень неприятные молодые дамы, эти охотницы, — вспоминает он, — Они наотрез отказались быть превращенными в золото. Большую часть системы безопасности снаружи, я установил, чтобы такие вещи не повторялись, знаете ли. У меня нет времени на тех, кто не является серьёзным инвестором.

Джейсон насторожился и взглянул на своих друзей. Они получили сообщение.

- Хорошо, — сказала Пайпер с манипулирующей улыбкой, — это был замечательный визит. Добро пожаловать, назад, в жизнь. Спасибо за золотую сумку.

- О, но вы не можете уйти! — сказал Мидас, — Я знаю, вы не серьезные инвесторы, но это ничего! Я должен обновить свою коллекцию.

Ли безжалостно улыбнулся.

Король поднялся, и Лео с Пайпер отошли от него.

- Не беспокойтесь, — заверил их король, — Вы не обязаны превращаться в золото. Я даю всем моим гостям выбор: присоединиться к моей коллекции или умереть от руки Литиерса. Действительно, это лучше в любом случае.

Пайпер попыталась использовать свои чары.

- Ваше Величество, вы не можете…

Быстрее, чем любой старик мог двигаться, Мидас накинулся и схватил ее за запястье.

- Нет! — завопил Джейсон.

Но золото покрыло Пайпер, и в одно мгновение она превратилась в блестящую статую. Лео попытался вызвать огонь, он забыл, что его власть над ним не работает. Мидас коснулся его руки, и Лео превратился в твердый металл. Джейсон был в таком ужасе, что не мог пошевелиться. Его друзья только что погибли. А он не был в состоянии остановить это. Мидас виновато улыбнулся.

- Боюсь, золото превосходит огонь.

Он махнул вокруг себя, на золотые шторы и мебель.

- В этой комнате моя власть гасит все остальное: огонь…даже зачарованный. Что позволяет мне собирать один трофей за другим.

- Хедж! — завопил Джейсон, — Здесь нужна помощь!

На этот раз сатир не помог. Джейсон беспокоился, а вдруг он попал под лазеры или сидит на дне ямы — ловушки. Мидас хихикнул.

- Козел не спасает? Печально. Но не волнуйся, мой мальчик. Это правда не больно. Ли может сказать тебе.

Джейсон задумался над идеей.

- Я выбираю борьбу. Ты сказал, что взамен я могу выбрать борьбу с Ли.

Мидас выглядел слегка разочарованным, но лишь пожал плечами.

- Я сказал, что вы можете умереть в бою с Ли. Но конечно, если ты желаешь.

Царь отступил, и Ли поднял меч.

- Я собираюсь насладиться этим, — сказал Ли, — Я Жнец Людей!

  111  
×
×