156  

Не в силах больше видеть это, адмирал отвернулся.

— Сэр! — закричал молоденький лейтенант, сидевший у радара слежения. — С севера приближаются ракеты! На экране — не меньше тридцати сигналов! Капитан «Гибралтара» вновь принялся выкрикивать команды, а Хьюстон, переборов себя, опять повернулся к окну, чтобы досмотреть последние кадры гибели «Джефферсона». Он знал предел возможностей корабельной обороны «Гибралтара» и стал беззвучно молиться за корабль и его команду.

И в этот момент в корму авианосца ударила первая ракета.


18 часов 32 минуты

По пути на глубоководную станцию «Нептун»


Карен находилась на борту вертолета «Морской жеребец». За иллюминатором проплывал безжизненный и однообразный морской пейзаж. Ее лицо болело от побоев, а во рту стоял вкус крови. За сегодняшний день ее уже дважды рвало.

Напротив нее развалился Спенглер, он закрыл глаза и негромко посапывал. В соседних креслах, пристегнувшись ремнями безопасности, сидели трое его людей. Краем глаза Карен заметила, что заместитель Спенглера не отрываясь смотрит на нее. Она, в свою очередь, посмотрела на него, и тот отвел взгляд в сторону. Однако пленница все же успела заметить в его глазах оттенок стыда.

После этого Карен вновь стала смотреть в иллюминатор, размышляя над тем, что ждет ее впереди. Эти люди могут бить или даже пытать ее, но она не намерена сдаваться. До последнего вздоха она будет делать все, чтобы одержать верх над Спенглером и его сворой.

В изнеможении она прижалась лбом к холодному стеклу. Несмотря на все ужасы прошедшего дня, больше всего ее терзала мысль о Джеке. Привязанная к койке, она слышала приглушенные взрывы и ощущала, как бросает из стороны в сторону катер.

Закрыв глаза, она вспомнила боль, мелькнувшую в глазах Джека перед тем, как он выпрыгнул в дверь ее темницы. Удалось ли ему уцелеть? И в этот момент Карен дала себе безмолвное обещание: она выживет хотя бы для того, чтобы узнать ответ на этот вопрос.


19 часов 08 минут Спасательное судно «Фатом», северное побережье острова Понпеи


Джек стоял во главе стола в лаборатории Роберта. По обе стороны расселись члены его команды и присоединившиеся к ним Миюки и Мваху. Эти двое поднялись на борт всего несколько часов назад.

Полиция допросила обоих, но, поскольку их невиновность была очевидна, они были отпущены. Казалось, что начальник полиции мечтает о том, чтобы они поскорее убрались восвояси, нежели хочет всерьез разобраться в том, кто на самом деле виновен в ночной стрельбе и похищении человека. Джек подозревал вмешательство во всю эту историю чьей-то невидимой, но могущественной руки.

В конечном итоге полицейские свалили всю вину на неведомых морских пиратов. Полицейский генерал пообещал продолжать поиски исчезнувшей женщины-антрополога, но Джек понимал, что это — чистой воды вранье. Стоит им выйти за дверь, как дело будет закрыто.

— Что же мы будем делать теперь? — спросил Чарли.

Поморщившись от боли в грудной клетке, Джек наклонился, с усилием поднял стоявший у его ног рюкзак Карен и вывалил его содержимое на стол. Хрустальная звезда гулко ударилась о столешницу, а рядом с ней упала книга в платиновом переплете, которую они взяли из гробницы.

— Нам нужны ответы! — яростно проговорил он и толкнул книгу по направлению к Миюки. — Для начала нужно перевести это.

Миюки раскрыла книгу. Джек уже знал, что в ней было, поскольку успел просмотреть ее. Страницы книги представляли собой тончайшие листы платины, покрытые иероглифическими письменами.

— Мы с Габриелем немедленно займемся этим, — ответила японка.

Она закрыла книгу, и над ней склонился Мваху. — Камвау, — сказал он, прикоснувшись к одному знаку на обложке. — Я знаю слово. Опасность. Отец научил.

— Вот так удивил! — саркастически откликнулся Кендалл Макмиллан, чем привлек к себе внимание всех присутствующих.

Чуть раньше Джек предлагал нервному счетоводу остаться на Понпеи, но тот отказался, заявив: «После всего, что тут произошло, я скорее дам себя повесить, чем останусь на этом чертовом острове!»

Вновь обратив внимание к книге, Джек сказал:

— Мваху, если ты знаешь некоторые символы этого языка, помоги Миюки разобраться в том, что здесь написано. — Затем Джек взял хрустальную звезду и передал ее Чарли. — Я хочу, чтобы ты проанализировал ее свойства и способности.

  156  
×
×