127  

И все-таки он не мог избавиться от чувства вины. Даже не перед Лютецией, хотя первая мысль всегда была о ней. Там, на небесах, Лютеция одобрила бы брак с ее младшей сестренкой... наверное. Вина перед всеми, что впервые в жизни пошел на постыдную сделку... или не впервые?.. и особенно вины перед Брунгильдой. Хотя как раз перед ней не должен испытывать никакой вины. Разве с самого начала не договорились об условиях? Это всего лишь скрепление племен. Все лишь для дела.

Изысканные яства уже не лезли в горло. Даже лакомый паштет из соловьиных печенок показался горьким, а на дорогое вино уже смотреть не мог. В разгар пира внезапно поймал на себе взгляд Брунгильды, но едва сам вскинул на нее взгляд, она надменно и гордо смотрела прямо перед собой.

Измучившись, сказал себе грубо: к черту! Он был волен как ветер, что же теперь сидит как пес на цепи?

Из-за стола встал с такой решимостью, что едва не перевернул стол. Тревор поперхнулся очередным тостом, изумленно посмотрел на жениха, гулко заржал:

— А-а-а-а!.. Жениху не терпится добраться до свадебной постели!.. Га-га-га!.. Это понятно, никому в мире не доставалась такая жемчужина!.. несверленная жемчужина, га-га-га!.. Доблестный рекс, мы все с тобой на поле брани, но здесь... га-га-га!.. теперь придется показать себя в поединке! Но мысленно мы все с тобой!

Гости заржали, Тревор говорил скабрезности, но это обычай, старинный обычай, а старинные все почему-то соблюдают с превеликой охотой.

По взмаху руки Тревора гости встали, вскинули кубки. Фарамунд терпеливо слушал напутствия, пожелания, советы, прерываемые хохотом. Желали в первую же ночь зачать доблестного сына, равного которому не будет на свете, желали быть таким же воином, каким показал себя при захвате бургов...

Их привели на второй этаж, где располагалась их спальня. Фарамунд видел, с каким испугом Брунгильда взглянула на огромную безобразную кровать посреди этого зала, такую одинокую и затерянную. Над ней был полог на четырех стойках по углам кровати, но все занавески забросили углами наверх,

Фарамунд зябко передернул плечами. Он тоже предпочел бы, чтобы кровать хотя бы придвинули к стене. А лучше — в угол, чтобы защищенным чувствовал себя с двух сторон.

Хмельные гости и здесь отпускали скабрезные шуточки. Подталкивали обоих в постели. В дальнем углу стояла ширма из тонкого шелка. Брунгильду повели туда знатные женщины, а две служанки и верная Клотильда плелись сзади.

Фарамунд видел их ноги под ширмой, видел, как к ногам Брунгильды упало ее платье. Чье-то женские руки подхватили, дальше он не видел: его самого раздевали с шуточками и смешками, давали непристойные советы, делились опытом, гоготали жирно и противно на разные голоса.

Наконец он разделся, лег, а гости хлопали друг друга по плечам, ржали, показывали на него пальцем. Из-за ширмы вывели Брунгильду. У Фарамунда перехватило дыхание. Без своего свадебного наряда она выглядела еще прекраснее, хоть это и немыслимо. Но сейчас никто не нарушало ее чистейшую безупречную красоту. Ее волосы были распушены, он не поверил глазам, глядя, как они опускаются ниже поясницы. Это был такой роскошный водопад, что нет надобности в ночной сорочке, волосы скроют ее наготу надежнее зимней шубы.

Их глаза встретились, он ощутил, что не в силах выдержать укора в ее глазах, это хуже, чем брезгливая ненависть, отвернулся. Она чуть приподняла одеяло, скользнула неслышно рядом.

Гости заинтересованно переговаривались, смотрели жадно, едва не роняя слюни. Фарамунд рыкнул:

— Ну, что еще?

Тревор ответил ликующе:

— Как что? Мы же свидетели!.. Га-га-га!.. Внукам будем рассказывать, как и что... Обычай такой, рекс. Тебя, хоть когда-то и стукнули по голове, но не мог же ты забыть такой древний и славный обычай...

Фарамунд стиснул зубы. Брунгильда лежала рядом с мертвенно бледным лицом. Глаза закрыла, словно мертвая, густая тень от длинных ресниц легла на пол-лица. Губы даже в полутьме выглядели почти белыми.

— В моих землях правлю я, — сказал он люто. — И обычаи старые здесь не властны!

Тревор удивился так, что раскрыл рот и раскинул руки, словно хотел за что-то ухватиться:

— Рекс!.. Рекс, опомнись! Не стал ли ты этим... э-э...христианином?

— Не стал, — ответил Фарамунд. — Но видеть вас в своей спальне не желаю. Мне плевать, что вы обо мне подумаете. Прочь отсюда!.. Идите в зал, пока там все вино не выхлестали.

Уходить им явно не хотелось, но он зарычал в бешенстве, начал подниматься. Тревор отступил, успокаивающе развел руками, попятился, затем повернулся и начал подталкивать гостей к дверям. Фарамунд слышал, как он убеждает всех, что рекс — ого-го, если в бою зверь, то и здесь зверюка, если не разорвет сразу, то утром все равно дознаются о подробностях, а сейчас, в самом деле, надо бы за стол...

  127  
×
×