44  

К ее ужасу, монстр с пробитой грудью постоял, качаясь, затем широкая дыра затянулась, он бросился на Олега снова, будто ничего не случилось. И другие, что уже должны лежать бездыханными, поднимались с земли и кидались с тем же упорством, что и в самом начале.

Она закричала в страхе:

— Они бессмертные!..

Он ответил, с тяжелым вздохом сбрасывая с себя прыгнувшего на спину:

— Бессмертны только идеи… Да и то не все.

— Но они неуязвимы!

— Неуязвимы, — прорычал он, — пока не уязвишь… как следует… И бессмертны, пока живые…

Одного он с ревом поднял над головой и резко бросил на землю, но подставил колено. Монстр ударился спиной, как о валун. Сочно хрустнуло, Барвинок отпрянула и стояла, трепеща всем телом, а Олег уронил на землю половинки чудовища, что еще дергаются, живут, а он тут же встретил пинком другого, ударом наотмашь свалил третьего, пригнулся и подбросил снизу набежавшего зверя так, что тот обрушился еще на двух подбегающих сзади и повалил их.

Дрался Олег, как она заметила с изумлением, хладнокровно и так точно, словно и не человек, а богомол, предельно правильно хватающий добычу, или паук, что никогда не промахивается. Чудовища же, напротив, толкались и мешали один другому, каждый стремился наброситься на волхва, не обращая внимания на соратников.

Отбросив посох, он ухватил одного за ногу и начал вращать вокруг себя, сбивая остальных. Когда осталось чистое пространство, а другие держались за пределами круга, он сделал два шага к домику и с силой шарахнул об угол чудовищем.

Сильный треск заставил Барвинок снова вздрогнуть. Тело зверя разломилось на части, потекла зеленая жидкость. Голова откатилась дальше всех, руки и ноги остались при корпусе, но тот разделился пополам в том месте, куда пришелся удар.

— Это лучше, — прорычал Олег.

Он хватал их, вскидывал на воздух, разбрасывая остальных телом пойманного, а его самого с силой бил об угол дома. Когда их осталось двое, оба попятились. Олег сам резко подался вперед, ухватил одного и, взмахнув над головой, как топором над поленом, с силой ударил о землю.

Человек с хитиновым телом развалился на части. Последний кувыркнулся в воздухе и прыгнул головой в почву. Барвинок не успела сказать «мама», как тот, быстро-быстро дергаясь всем телом, ушел в землю, словно в болото.

Она со страхом посмотрела себе под ноги, впервые ощутив, что твердь, по которой ходит, не такая уж и незыблемая.

Олег присел на корточки перед последним, у того от удара оторвались обе руки и голова, с интересом рассматривал, а когда Барвинок робко приблизилась, сказал задумчиво:

— Наверное, из жарких стран…

У нее зверски болело ушибленное плечо, кружилась голова и слегка подташнивало.

— Почему? — пискнула она только для того, чтобы дать понять, что она существует и помощи не требует.

— Хитин, — пояснил он.

— И что?

— Не дает испаряться влаге, — пояснил он. — Такой зверюке кружки воды хватит на месяц. В пустынях, где нет колодцев, это весьма, даже очень…

— Вижу, — сказала она раздраженно, — тебя даже не покусали!

Он покачал головой.

— Жалеешь?

— Тебе не помешало бы!

— Зачем?

— Чтобы нос не задирал!

— Не люблю, — буркнул он, — когда кусают. А ты чего такая злая?

— Мог бы посочувствовать, — сказала она обвиняюще. — Мне выбили плечо, я ударилась головой, на меня плюнули… вроде бы я порвала платье… а тебе интересно, из каких они стран?

— Знание, — сказал он значительно, — сила. Никогда не знаешь, когда и где пригодится. Но я уже убедился, что обычно пригождается. А платье… что платье? Ты все равно красивая. Только волосы вот… Ты их растрепала нарочито?

Она вспыхнула от злости.

— С чего бы?

— Чтобы мне понравиться, — ответил он настолько мирно, что прозвучало хуже любой наглости. — Растрепанные женщины… интереснее. Что-то в них есть, есть…

Она фыркнула.

— Я знаю, что вам всем нравится в растрепанных, но ты молчи, чурбан!.. Один убежал, ты видел?

Он пожал плечами.

— Пусть…

— Приведет других!

— Вряд ли, — обронил он.

— Почему?

— Эти не справились, — объяснил он тяжеловесно, — так что в следующий раз пришлют нечто иное.

Она вскрикнула:

— Что?

— Я пока не провидец, — ответил он сухо. — Пойдем. Чем скорее доберемся до главной сволочи, тем меньше перебьем слуг.

  44  
×
×