52  

– Выходит, помочь вы нам не можете, – решил полковник Манроу.

– Нет, пока положение дел не будет известно подробнее, – ответил профессор Экштейн. – Я сожалею. Но я хочу, чтобы вы поняли: большинство из того, над чем мы теперь работаем, опасно. – Он сделал ударение на последнем слове. – В самом деле опасно. – Он с беспокойством взирал на присутствующих, подобно взрослому человеку, с опаской поглядывающему на ребятишек, играющих со спичками.

– Ну что ж, благодарю вас, профессор Экштейн, – сказал мистер Лейзенби без особой теплоты в голосе.

Профессор, правильно поняв, что разговор окончен, улыбнулся всем и поспешно ретировался.

Мистер Лейзенби дал выход своим чувствам, даже не дождавшись, пока закроется дверь.

– Эти ученые все одинаковы, – горько констатировал он. – Никакой от них пользы. Никогда не предлагают ничего разумного. Все, на что они способны, – это расщепить атом, а потом внушать нам, как опасно использовать его на практике!

– Ну и на черта он нам сдался, – грубо заявил адмирал Блант. – Нам бы что-нибудь простенькое, вроде гербицида с избирательным действием, который бы… – Он внезапно прервался. – Что за черт?

– Да, адмирал?

– Ничего, просто это мне о чем-то напомнило, но не могу сообразить, о чем именно.

Премьер-министр вздохнул.

– В приемной есть еще какие-нибудь научные эксперты? – спросил Гордон Четвинд, с надеждой глядя на часы.

– По-моему, там старый Пайкавей, – ответил Лейзенби. – У него есть какая-то картинка или рисунок, а может быть, карта или что-то еще, и он хочет это нам показать.

– А что это?

– Не знаю, какие-то пузыри.

– Пузыри? Что еще за пузыри?

– Понятия не имею. Ну ладно, – вздохнул он, – давайте на них взглянем.

– И Хоршем тоже здесь.

– Может быть, у него есть для нас что-нибудь новенькое, – предположил Четвинд.

Тяжело ступая, вошел полковник Пайкавей с рулоном бумаги, который с помощью Хоршема был развернут и с некоторыми затруднениями укреплен так, чтобы было видно всем сидящим за столом.

– Масштабы не совсем те, но это приблизительно объясняет саму идею, – прокомментировал полковник Пайкавей.

– А что это значит и значит ли это что-нибудь вообще?

– Пузыри? – пробормотал сэр Джордж, ему в голову пришла мысль: – Это что, какой-то новый газ?

– Хоршем, давайте докладывайте вы, – предложил Пайкавей, – вам ведь известна общая идея.

– Только то, что мне сообщили. Вы видите приблизительную схему ассоциации, управляющей миром.

– И что же это за ассоциация?

– Группы людей, обладающие властью или контролирующие ее средства.

– А что означают эти буквы?

– Они обозначают человека или название группы. Это пересекающиеся круги, которые сейчас уже покрыли земной шар. Кружок с буквой «О» обозначает оружие. Некий человек или некая группа контролирует все типы вооружений: взрывчатку, пушки, винтовки. Во всем мире оружие производится по плану, отправляется якобы в неразвитые, отсталые или воюющие страны, но там не задерживается. Почти сразу же его переправляют в другие места: для партизанской войны на Южноамериканском континенте, для поддержки бунтов и восстаний в США, для хранения на складах «черных сил», в различные страны Европы. «Н» обозначает наркотики: целая сеть поставщиков доставляет их из разных хранилищ, все типы наркотиков, от самых безобидных до смертоносных. Руководство этой сети, по-видимому, находится в Ливане и заправляет всеми делами через Турцию, Пакистан, Индию и Центральную Азию.

– Они делают на этом деньги?

– Немыслимые суммы, но это не обычная организация наркодельцов, здесь есть нечто гораздо более страшное: наркотики используются для того, чтобы покончить со слабой частью молодежи, обратить ее в полное рабство. Эти рабы уже не могут жить и работать без наркотиков.

Кенвуд присвистнул:

– Скверная картина! Неужели вы совершенно не знаете, кто эти поставщики?

– Некоторых знаем, но лишь мелкую рыбешку, а не настоящих хозяев. Их главная база, как нам представляется, находится в Центральной Азии и Ливане. Оттуда наркотики переправляются в автомобильных шинах, в цементе, в бетоне, в самых разных деталях оборудования и в промышленных товарах. Все это расходится по всему миру и под видом обычных товаров поступает в места назначения. Буква «Ф» – это финансы. Деньги! В центре всего этого – денежная паутина. Спросите мистера Робинсона, он вам расскажет про деньги. По нашим сведениям, деньги по большей части приходят из Америки, а также из Баварии. Крупным источником финансов служит Южная Африка, это золото и бриллианты. Большая часть финансов стекается в Южную Америку. Один из главных контролеров денег, если можно так выразиться, – очень могущественная и умная женщина. Она уже стара, ей, должно быть, недолго осталось жить, но она все еще сильна и активна. Ее имя – Шарлотта Крапп, ее отец владел заводами в Германии. Она и сама оказалась финансовым гением. Вкладывая деньги в разных частях мира, она получала огромные прибыли. Она владеет транспортом, машиностроительными заводами, промышленными концернами. Живет она в огромном замке в Баварии и оттуда направляет денежный поток в разные части земного шара. Буква «У» обозначает ученых, новые научные исследования о химическом и биологическом оружии. Многие молодые ученые переметнулись на сторону противника, таких, как мы считаем, особенно много в США, и они преданы делу анархии.

  52  
×
×