77  

Мы думали, генерал останется холостяком, но в прошлом году он снова женился. Однако это брак по политическим мотивам. Госпожа Флацилла – вдова с двумя замужними дочерьми. Она даже не живет в городском дворце хозяина, а остается в доме своего первого мужа. Она придворная дама с могущественными связями, но, боюсь, она плохая спутница для генерала. По сути, он одинок.

– Беда со старыми и преданными слугами, – донесся низкий голос. – Они слишком много знают о хозяине и занимаются праздной болтовней.

Зиновий вскочил и, преклонив колени перед мужчиной, вошедшим в атрий, поцеловал край его плаща.

– Простите старого дурака, мой господин, – сказал он, а затем спросил:

– Почему же вы не сообщили о своем приезде?

– Потому что в этом доме, Зиновий, всегда готовы принять меня как подобает. – Аспар помог старику подняться. – А теперь принеси-ка мне немного охлажденного кипрского вина. Я долго был в пути. – Отпустив слуг, он повернулся к Кейлин и вежливо спросил:

– Хорошо отдохнули?

– Благодарю вас, мой господин. – Она старалась не смотреть на него.

– Зиновий хорошо заботился о вас? – продолжал расспрашивать Аспар. – «Господи, как она красива», – думал он. Он купил ее по прихоти, без сожаления, но только сейчас, может быть, осознал, что не оказался в дураках. Прошло много времени с тех пор, как женщины заставляли биться его сердце, а его чресла возбуждались от желания.

– Со мной обходились очень любезно, мой господин, – мягко произнесла Кейлин. – «Он очень привлекателен», – подумала она про себя, понимая по его взгляду, какое место занимает в этом доме. – Позвольте ваш плащ, – сказала она, расстегнув бриллиантовую пуговицу и отложив плащ в сторону. Он был всего на два или три дюйма выше ее. Он не так высок, как Вульф или норманны, но его тело выглядело плотным, почти квадратным. Генерал поддерживал хорошую форму, как и его воины.

– Что за духи у вас? – спросил он, опьяненный почти неуловимым ароматом.

– Я не пользуюсь духами, мой господин, но ежедневно принимаю ванну, – сказала Кейлин беспокойно, отступая от него. – Это, наверное, запах мыла, которое осталось на моей коже.

– Мы вместе примем ванну после того, как я допью вино. Я весь день ехал по жаре. Вам нравится здесь, у моря?

– Я выросла в сельской местности, мой господин, и жила там до того, как оказалась в Константинополе. Я предпочитаю жить на лоне природы. – Она отвечала спокойно, но стук ее сердца отдавался в ушах. Вместе мыться в ванне! Она не сомневалась, что последует за этим.

Зиновий вернулся с вином, и Аспар сел на мраморную скамейку у пруда с рыбками, не спеша, с явным удовольствием потягивая холодный напиток. Кейлин молча стояла рядом, наблюдая за ним. У него были темные волосы, слегка тронутые серебром, вид настоящего военного человека. Ладонь, держащая бокал, большая, квадратная, с длинными пальцами, выглядела весьма внушительно. Его средний палец украшало массивное золотое кольцо. Вставленный в него рубин был обработан в виде двуглавого орла, символа Византии.

Он почувствовал ее взгляд и неожиданно посмотрел на нее. Кейлин покраснела, застигнутая врасплох. Он улыбнулся. Это была озорная улыбка маленького мальчика. Сверкнули белые зубы, глаза заблестели. Веселые морщинки вокруг глаз говорили, что он часто улыбается.

– Мне кажется, нос у меня слишком большой. Как ты думаешь, Кейлин? – Он снова улыбнулся, и она ощутила слабость в коленях. Он не красавец, но что-то привлекало в нем.

– Я считаю, у вас прекрасный нос, мой господин, – ответила она.

– Ноздри, пожалуй, слишком велики, – продолжал он. – А вот рот очень пропорциональный, не слишком большой, не слишком маленький. У нашего друга Иоанна рот Купидона, совершенно неподходящий для мужчины, как ты думаешь? Наверное, в детстве он был очаровательным ребенком.

– В Иоанне есть что-то детское, – заметила Кейлин. Аспар засмеялся.

– У тебя острый взгляд, и я подозреваю, проницательный ум сопутствует твоему красивому лицу и фигуре.

– Я думаю, вряд ли вы разглядели меня как следует. Может быть, вы все это почувствовали? – пошутила Кейлин. Затем стала серьезной. – Зачем вы купили меня, мой господин? У вас такая привычка – покупать девушек из публичных домов?

– Нет, просто ты очень храбрая женщина, я таких не встречал, – сказал Аспар. – Ты боролась за существование на вилле Максима. Я видел это в отсутствующем взгляде, которым ты смотрела на публику, и терпение, с которым ты принимала свое унижение в этой непристойной пьесе Иоанна. Империя, которая правит миром, или по крайней мере большей его частью, управляется этими самыми распутниками, которые находят твой стыд забавным. Я принадлежу к этому правящему классу, но считаю этих людей более опасными, чем те, с которыми мне приходилось сталкиваться на поле битвы. Когда я вдруг купил тебя у Иоанна, который, кстати говоря, не осмелился мне отказать, я сделал это, потому что чувствовал – твоя храбрость должна быть вознаграждена свободой от того ада, который ты так стойко выдерживала. Теперь я думаю, что была и другая причина. Кажется, ты волнуешь мою кровь.

  77  
×
×