91  

– Мочи пиздюка!

Здоровенный парень с бритой головой и в кожанке «Стоун Айленд», фетишем футбольных хулиганов, приветствует Монти и передает ему зеркальце без оправы. На стекле – кокаиновые дорожки. Монти втягивает одну и передает зеркальце Ларе, а та – мне. Отрицательно качаю головой; вообще-то я бы сейчас побалдела, но только не с этими уродами. Смотрю, Клепто наклоняется над дорожкой.

– Думаю, в следующем раунде все так и будет. – Монти склабится.

Владельцы растаскивают собак. На овчарку надевают намордник; хозяин ротвейлера смотрит на свою с отвращением. В этом жутком цирке есть ветеринар, он обрабатывает раны животного чем-то темным из бутылки. Вероятно, раствор йода. Хозяин держит собачью морду, добрый доктор поливает. Присмотревшись, узнаю в ветеринаре пьянчугу с четвертью вискаря.

– Вот ведь тварь, пятьсот фунтов из-за нее просрал, – горестно сетует «Стоун Айленд». – Паскуда ленивая, ей только мух отгонять!

– Ставь на ту, что рвет морду, Майк. Посмотрел бы я, как ты будешь драться с порванной рожей! – отвечает Монти.

Я в прострации; не замечаю, что холод пробирает до костей, дрожь волнами окатывает тело. Л ара, нанюхавшись порошка, похоже, в восторге от этого зверства.

– Круто, скажи? – Но, заметив выражение моего лица, говорит: – Ты что? Эти псы рождены для битвы. Наши лошади – для конкура, их жизнь – скачка, а жизнь этих собак – битва. Чем ты недовольна?

– Собаками, – громко шепчу ей на ухо, – я довольна. А вот люди здесь… – Я смотрю по сторонам и вдруг узнаю лицо по ту сторону ринга. Это же отец! Он болтает с каким-то лысым коротышкой. Слава Богу, меня не заметил. В ужасе прячусь за спины и тащу Лару за собой.

– Я уезжаю. Прямо сейчас.

– Сдрейфили, миз Кахилл? – сбравадой спрашивает она. – Сейчас дерется наша собака!

– Не в этом дело, просто тут отец! Вдруг меня увидит?

Та лишь повела бровью и решительно заявила:

– Как хочешь. Я остаюсь.

– Не говори ему, что я была здесь. – Я продолжаю прятаться и пятиться задом.

Клепто тупо моргает, открыв рот.

– Это твой отец? Том Кахилл?

– Да! И – сдавленно крякаю. – Пожалуйста, не говори ему обо мне.

Клептоман бледнее мела.

– Вот уж этого не бойся…

Проталкиваюсь сквозь толпу. Кто-то лапает за задницу. Недовольно оглядываюсь, а там – сальная ухмылка под лысым черепом «Стоун Айленда». Пру дальше, работаю локтями. Какой-то мужик ржет, глядя на меня:

– Да, киска, это тебе не «Крафтс»*!

Выбравшись из амбара, бросаюсь к машине, рву когти к трассе и вижу: на площадке с обратной стороны амбара среди других машин стоит отцовский внедорожник. Все, подальше от этого жуткого зверинца! Выбежав на дорогу, несусь прямиком через Данфермлин к Кауденбиту. Уже не моросит, а льет.

Как я рада, что наконец-то одна! Вспоминаю об отце. А ведь с ним собака. Черт, неужели он… Впереди маячит одинокая фигурка; застряв одной ногой в грязи на обочине, пытается выбраться на дорогу. Как же тебя занесло так далеко от Данфермлина? Фигурка поднимает руку.

* «Крафтс» – крупнейшая ежегодная выставка собак в Национальном выставочном центре в Бирмингеме, «Cruft’s dog show». – Примеч. пер.

Это девушка! Притормаживаю, останавливаюсь. Девушка бежит к машине. Какая, к черту, девушка! Это парень в женской одежде. Да я же его знаю!

Опускаю стекло:

– Ты чего так вырядился? Ты что здесь делаешь?

Он пытается согреться, обхватив плечи ладонями; на нем только блузка.

– Долгая история. Может, в машине расскажу, а?

Открываю переднюю пассажирскую дверь, и он запрыгивает в машину. Как женственны его ноги в намокших, облегающих колготках! Черт, просто зависть берет. Я свои бесформенные сосиски прячу в джинсы.

– Откуда едешь? – спрашивает.

– С друзьями встречалась, – говорю поспешно. – Гораздо интереснее, где был ты.

Джейсон смотрит на меня широко раскрытыми, словно навеки удивленными глазами. Поразительно, я вдруг осознаю, что его именем и пыталась отделаться от приставучего извращенца. Оно как-то первым пришло в голову, когда меня спросили о друге. А он, оказывается, девчонкой нарядился!

– Я тут в драмкружок попал. Играл девушку. Репетиция у нас была, понимаешь? Вышел я стаканчик пропустить, то да сё; где один, там и другой. Потом возвращаюсь – а у них заперто! И вся одежда, и бабки – все в раздевалке осталось. Такое только со мной и могло случиться, – вздыхает он горестно.

  91  
×
×