117  

Дальше шло собственно интервью, вернее, несколько коротких ее ответов на его ветвистые, рассудительные и рассуждающие вопросы, и от этого так называемого интервью возникало странное ощущение карусельной лошадки, крутящейся вокруг крепкой оси – какого-нибудь столба, – потому что столб никуда не девается, с какой бы скоростью лошадка ни крутилась под музыку.

«– Мешает ли вам в творчестве идеологическая заданность государственного искусства?

– Не понимаю, о чем вы...

– Но ведь вы не хотите сказать, что советская идеология никоим образом не затрагивает вас как художника, не пытается навязать свой диктат, не мешает творить?

– Мне мешает только нехватка денег.

– А как же советская власть, все эти годы держащая под контролем искусство в стране?

– Но ведь всегда какая-нибудь власть висит над головой... Художник эпохи Возрождения, расписывающий какому-нибудь герцогу потолок в зале капеллы, тоже зависел от его капризов... А дожи свободной Венецианской республики со своей кошмарной тюрьмой Поцци? Вы видели рожи этих дожей?

– Вы сравниваете несравнимые вещи... разве можно сопоставить количество жертв...»

... и так далее, еще несколько вариаций на эту тему. Столб стоял, лошадка крутилась...

Статья была подписана: «Дитер фон Рабенауэр». Вот те на!

– Он действительно «фон»? – спросила Вера с любопытством.

– Почему бы и нет... – пожал плечами Лёня. – Это не так уж редко встречается. Там никто дворян не расстреливал, все они живы-здоровы, – те, кто не разорился по пьянке. Дитер, правда, никогда не представляется «фоном» и вообще, насколько вы могли заметить, – не без ехидства добавил он, – очень хорошо воспитан...

Они с Верой сидели в забегаловке недалеко от Алайского, куда, после визита к Зинаиде Антоновне, она затащила его – есть манты. Лёня, склонный к более приличным местам и менее острой кухне, всегда морщился при виде этих, изрезанных ножами и искорябанных вилками, пластиковых столов, дешевой, схваченной металлическими скрепками в местах трещин, посуды... Однако Вера утверждала, что здесь делают особые высокохудожественные манты, достойную копию с которых еще никому не удалось снять... Манты и вправду оказались очень вкусными, хотя и, как опасался Лёня, слишком острыми.

Он сказал:

– Вот что действительно здорово, что рядом со статьей поместили репродукцию... Вы не представляете себе, какие двери это вам открывает...

– Жаль, что он еще и объясняет – что здесь изображено, – хмуро отозвалась она. – Это совсем нелепо... Терпеть не могу всех этих, объясняющих мне, что я хочу сказать своими картинами...

Лёня придвинул к себе лист бумаги с переведенным текстом статьи, нашел нужное место:

«Название картины – „Аския“, что на узбекском означает: „состязание в острословии“. На деревянном помосте, „айва-не“, в ряд сидят мужчины в ватных халатах. Закинув головы и широко разинув рты, с пиалами в руках, они хохочут над чьей-то шуткой. Абсолютно застывшее пространство оглушает зрителя тотальным безмолвием первого ряда персонажей; взрыв смеха чреват контузией восприятия; все эти люди словно созерцают какие-то иные пространства, находятся в ином мире, в который мы бессильны проникнуть. За спинами этих, застывших в традиционном чаепитии, фигур, мелькая между платанами, проходит странная кавалькада полувсадников на полулошадях, некая процессия существ со странными головами, похожими на маски птиц, животных или каких-то неизвестных пришельцев. Они двигаются с флагами, с колотушками, вертушками, с воздушными змеями, и по отношению к застывшим в наркотическом обмороке смеха фигурам в чапанах очень подвижны и даже шумны.

Колористическое решение полотна чрезвычайно насыщенно: обозначены несколько звонких ясных цветов, горящих спектральной изначальностью, и по всему полотну основной аккорд чистых цветов отзывается в цветовых смесях и отзвуках, тону которых трудно дать определение. И этот контраст звучных тонов и грязно-серого цветового «гула» сопровождения вносит в картину напряжение и ошеломительный драматизм»...

***

Пока он читал, она докурила сигарету и, как обычно обмакнув окурок в тарелочку с кетчупом, машинально легко провела несколько линий на квадрате неровно нарезанной бумаги, которую здесь предлагали посетителям в качестве салфеток.

– А мне кажется, все это верно... Да это и не важно! Поймите, что... Дайте, дайте немедленно этот набросок, да, вот этот, не смейте комкать! – он аккуратно вложил очередную «окуроч-ную» почеркушку в какую-то книгу в портфеле... Перехватил ее ускользающий взгляд... – О чем вы думаете, Вера?

  117  
×
×