64  

Терри только голову тряхнул и укусил яйцо, из которого брызнул желток прямо на ковёр.

– Посмотри на это свинство, Вальтер! – совсем взбесилась она.

Вальтер взглянул, выдавил печальное «фу ты», но на лице его читалось выражение «а хули ты хочешь, чтобы я сделал».

– Готовить надо как следует, – фыркнул Терри. – Мне и на новые штаны капнуло. Я что, виноват, что ты грёбаное яйцо сварить не можешь.

– Само тогда и вари! Попробуй!

– Да, вот это будет номер, – засмеялся Терри.

– Я вот думаю, а что, если ты найдёшь себя во флоте, Терри. – Вальтер взглянул из-за газеты. – Хоть готовить научишься. Море будет для тебя хорошей школой, там тебе привьют дисциплину, которой тебе так не хватает.

– На хуй мне флот. Это ж для пидоров. Сидеть на корабле с одними пацанами? Да уж, – фыркнул Терри, подтирая желток на тарелке кусочном хлеба.

Вальтер попытался удержаться на дружеской ноте.

– Нет, это совсем не так. Ты разве не слышал выражение: «У моряка в каждом порту по невесте».

Терри лишь презрительно усмехнулся и метнул резкий взгляд на Вальтера, затем посмотрел на маму, как будто говоря: «Вот, смотри, до чего ты дошла». Однако я рад, что он ничего не сказал, всё таки это его мама, и уважать её действительно надо.

Вошла Ивон в розовом халате. Заспанная она кажется совсем малышкой без всякого макияжа, но на удивление более красивой, я её такой ещё никогда не видел. В груди натянулась лямочка, и впервые в жизни я взаправду позавидовал Бирреллу, что он её отфачил.

– Сигареты есть? – спросила она Терри.

Терри вытащил пачку «Регала» и кинул сигареты Ивон, потом мне, потом маме. Отскочив от её груди, сига упала на пол. Мама посмотрела на него, нагнулась и подняла.

– Идёшь в школу, Карл? – спросила Ивон.

– Ну.

– А что у вас с утра?

– Два урока художки. Я только потому и собираюсь, – говорю.

Миссис Ульрих снова качает головой и говорит,что это, типа, за мода ходить, на что захочется, но её никто особо не слушает.

– Ну-дык, – кивнула Ивон. – А у нас домоводство, потом английский, тоже неплохо. Она покрепче затянула халатик, чтоб я мельком не заценил её сиськи.Хотя с сиськами у неё как раз проблема. Ноги зато красивые. – Я пройдусь с тобой, сейчас только соберусь, – говорит.

– Ладно, лишь бы только никто не увидел, как мы будем выходить из дома, – сказал я и засмеялся. – Не хочу, чтоб кто-то подумал превратно. – Я чувствую, что Терри напрягся, и наслаждаюсь каждой минутой.

Ивон улыбнулась и убрала чёлку с глаз.

– Ну да, можешь понести мой ранец, как в американских фильмах, – сказала они и скрылась в коридоре.

Она, конечно, всю дорогу будет трендеть – Биррелл то, Биррелл это, – но всё равно идея неплохая.

Террина мама не унималась.

– Ей ещё и пятнадцати нет, а смолит как паровоз. А ты ещё поощряешь, даёшь ей сигареты.

– Заткнись, – процедил Терри сквозь зубы, отчего «с» прозвучало, как «щ». – Кто кого поощряет, бля? По-моему, это ты как раз не вынимаешь сигарету изо рта. И кто ж из нас оказывает на неё большее влияние?

Миссис Ульрих глубоко вздохнула и посмотрела на Вальтера. Такое впечатление, что она уже перешла стадию досады и раздражения и теперь уже смирилась с судьбой.

– Раньше я думала, что со мной он разговаривает как со своими приятелями в пивной. Я действительно в это верила. Но я ошибалась. Теперь я вижу, что их он уважает куда больше. Он разговаривает со мной как с врагом, Вальтер. – Она окончательно сдулась и плюхнулась на стул.

Присматривая за мистером Ульрихом, я заметил, чкак он глядит на неё, и видно, что он ненавидит Террину маму. Ненавидит за то, что она сталкивает их лбами: его и Терри.

Впрочем, нам похуям, мы заняты своим завтраком. Правильный завтрак настраивает на хороший лад. Да и с бодуна перекусить необходимо.

Терри потянулся к Вальтеру и щёлкнул пальцами:

– Дай-ка сюда эту газетёнку. Мы сливаем через минуту.

Мистер Ульрих посмотрел на него секунду-другую, но газету протянул.

Терри откинул голову и загоготал громко, гортанно, злобно, так, как я ещё никогда раньше не слышал. Меня осенило, что в этом доме – зона военных действий и бедолаги старики просто уже не в состоянии справиться с Терри. В эту минуту я люблю его, сучару, люблю его мощь, счастлив быть его другом. И всё равно не думаю, что хотел бы когда-нибудь стать таким, как он. Ну, если только по части ебли.

  64  
×
×