76  

Маура почувствовала дуновение холодного воздуха и уставилась на силуэт мужчины, показавшийся в дверном проеме. Когда голоса взорвали тишину, она оцепенела и превратилась в ошеломленного наблюдателя.

Риццоли, уже в боевой позе, крикнула:

— Стоять! Бросай оружие! Я сказала стоять, ублюдок! — командовала Риццоли. — Бостонская полиция! Я из полиции! Какого черта…

Луч от фонарика Риццоли вдруг упал на лицо человека. Он заслонился от резкого света, сощурился. Повисла долгая пауза.

Риццоли раздраженно фыркнула:

— О, черт!

— Я тоже рад вас видеть, — сказал детектив Кроу. — Я так и думал, что именно здесь происходит самое интересное.

— Я бы могла снести тебе башку, — заявила Риццоли. — Хоть бы предупредил о том, что придешь…

Она осеклась и замерла, когда в поле зрения возник еще один силуэт. Высокий мужчина с кошачьей грацией проскользнул мимо Кроу и оказался в луче света. Фонарик задрожал в ее разом ослабевшей руке.

— Здравствуй, Джейн, — сказал Габриэль Дин.

Темнота, казалось, растянула и без того долгое молчание.

Когда Риццоли наконец обрела дар речи, ее голос прозвучал бесстрастно. По-деловому.

— Я не знала, что ты в Бостоне.

— Я только что прилетел.

Она убрала пистолет в кобуру. Расправила плечи.

— Что ты здесь делаешь?

— То же, что и ты. Детектив Кроу показывает мне место преступления.

— ФБР тоже интересуется этим? С чего вдруг?

Дин огляделся по сторонам.

— Поговорим об этом в другом месте. Где по крайней мере не так холодно. Я бы хотел понять, как ваше дело пересекается с этим, Джейн.

— Если мы будем говорить, то это должен быть обмен информацией, — сказала Риццоли.

— Разумеется.

— Все карты на стол.

Дин кивнул.

— Ты будешь знать все, что знаю я.

— Послушай, — вмешался Кроу. — Позволь я все-таки проведу агента Дина по зданию. Встретимся в управлении. Там хотя бы светлее. И не придется морозить задницы.

Риццоли кивнула.

— Хорошо, в конференц-зале в два. До встречи.

14

Риццоли сначала рылась в сумке в поисках ключей от машины, потом уронила их в снег. Чертыхаясь, она нагнулась и подняла их.

— Все в порядке? — спросила Маура.

— Он застал меня врасплох. Я не ожидала… — Джейн выпрямилась, и тяжелый вздох вырвался из ее рта облаком пара. — Господи, что он здесь делает? Какого черта он здесь делает?

— Думаю, работает.

— Я не готова. Не готова снова работать с ним.

— Наверное, у вас нет выбора.

— Знаю. И это больше всего меня бесит — то, что у меня нет выбора.

Риццоли открыла машину, и обе женщины скользнули на ледяные сиденья.

— Вы скажете ему? — спросила Маура.

Риццоли с мрачным видом завела двигатель.

— Нет.

— Но он бы хотел узнать.

— Не уверена. Не уверена, что какой-нибудь мужчина обрадовался бы такому известию.

— Выходит, вы заранее исключаете счастливый исход? Даже не хотите попробовать?

Риццоли вздохнула.

— Может, если бы мы были другими, стоило бы попробовать.

— Но это случилось не с другими, а с вами.

— Верно. Какой сюрприз, да?

— Почему сюрприз?

Некоторое время Риццоли молчала, устремив взгляд на дорогу.

— Знаете, как звали меня в детстве братья? — тихо произнесла она. — Лягушкой. Они говорили, что ни один принц не захочет поцеловать лягушку. И тем более жениться на ней.

— Братья бывают жестокими.

— Но иногда они просто говорят жестокую правду.

— Когда агент Дин смотрит на вас, мне не кажется, что он видит перед собой лягушку.

Риццоли пожала плечами.

— Кто знает, кого он видит?

— Умную женщину.

— Да, это очень сексуально.

— Для многих мужчин — да.

— Или они так говорят. Но знаете что? Я набила себе столько шишек в те времена, когда еще верила в это. Если есть выбор, мужчина всегда предпочтет сиськи и задницу.

Риццоли с мрачной решимостью сосредоточилась на дороге. Обочины улиц уже обросли грязными сугробами, а окна припаркованных автомобилей покрылись ледяной коркой.

— Что-то он все-таки нашел в вас, Джейн. И этого было достаточно, чтобы в нем проснулось желание.

— Скорее, его возбудило дело, по которому мы вместе работали. Азарт охоты. Знаете, как это разогревает чувства? Адреналин заставляет видеть все по-другому, чувствовать иначе. Ты работаешь с кем-то в паре сутками и в таком тесном контакте, что начинаешь узнавать партнера по запаху. Ты знаешь, как он пьет кофе, завязывает галстук. Потом дело приобретает опасный поворот, и вы вместе начинаете злиться, вместе бояться. И очень скоро все это становится похожим на любовь. Но это не любовь. Просто двое людей, работая в такой напряженной обстановке, уже не видят разницы между страстью и азартом погони. Думаю, то же самое случилось и с нами. Мы встречались возле нескольких трупов. И со временем даже я начала казаться ему красавицей.

  76  
×
×