42  

— Было бы лучше, если бы я убежала и спряталась, так чтобы меня никто не мог найти.

— Вас бы нашли, как только выписали бы ордер на ваш арест.

— Нет, если бы я уехала сразу же и кто-нибудь мне помог. Я могла бы покинуть Англию на корабле или самолете, найти кого-нибудь, кто подделывает паспорта, визы, или что там нужно иметь. У меня есть друзья, которые меня любят. Они помогли бы мне исчезнуть. Я могла бы надеть парик и ходить на костылях…

— Послушайте, — властно прервал мистер Фуллертон. — Я рекомендую вас адвокату, который сделает для вас все, что от него зависит. Исчезнуть вам не удастся. Вы рассуждаете как ребенок.

— У меня есть деньги. Я скопила достаточно. — Помолчав, она добавила:

— Я верю, что вы стараетесь мне помочь. Но вы ничего не сможете сделать, потому что закон есть закон. Ничего, мне все равно помогут, и я отправлюсь туда, где меня никогда не найдут.

Ее действительно не нашли, и мистера Фуллертона очень интересовало, где она теперь.

Глава 14

Эркюля Пуаро проводили в гостиную «Эппл-Триз» и сказали ему, что миссис Дрейк скоро к нему выйдет.

Идя через холл, Пуаро слышал звуки женских голосов за дверью, очевидно ведущей в столовую.

Он подошел к окну гостиной и окинул взглядом аккуратный, ухоженный сад. Астры и хризантемы все еще цвели, привязанные к подпоркам; пара роз упорно сопротивлялась приближению зимы.

Пуаро не смог разглядеть никаких признаков подготовительной деятельности садовника-декоратора. По-видимому, миссис Дрейк оказалась слишком крепким орешком для Майкла Гарфилда и осталась нечувствительной к его соблазнам.

Дверь открылась.

— Простите, что заставила вас ждать, мсье Пуаро, — сказала миссис Дрейк.

Из холла доносились голоса людей, прощавшихся и покидавших дом.

— У нас было собрание комитета по подготовке празднования Рождества, — объяснила миссис Дрейк. — Такие вещи всегда занимают больше времени, чем ожидается. Кто-нибудь обязательно против чего-то возражает или выдвигает блестящую идею, которую обычно невозможно осуществить.

В ее голосе слышались резкие нотки. Пуаро мог хорошо себе представить, как Ровена Дрейк решительно отвергает абсурдные предложения. По словам сестры Спенса и намекам других людей, он понимал, что миссис Дрейк принадлежит к типу властных женщин, от которых ожидают руководящей деятельности, но не испытывают к ней за это особой признательности. Пуаро также сознавал, что ее добросовестность не могла быть оценена по заслугам пожилой родственницей, принадлежавшей к тому же типу. Ему было известно, что миссис Ллуэллин-Смайт приехала сюда, чтобы жить поближе к племяннику и его жене, и что жена охотно стала заботиться о мужниной тете в той степени, в какой могла это делать, не проживая в ее доме. Миссис Ллуэллин-Смайт, возможно, признавала в душе, что многим обязана Ровене, в то же время, безусловно, возмущаясь ее властными манерами.

— Ну, наконец-то все разошлись, — сказала Ровена Дрейк, услышав, как в последний раз хлопнула дверь холла. — Чем могу вам помочь? Хотите узнать что-то еще об этой ужасной вечеринке? Лучше бы ее здесь не устраивали. К сожалению, у нас нет других подходящих домов. Миссис Оливер все еще гостит у Джудит Батлер?

— Да. Кажется, она собирается вернуться в Лондон через день или два. Вы не были знакомы с ней раньше?

— Нет. Мне нравятся ее книги.

— Она считается очень хорошим писателем, — заметил Пуаро.

— Несомненно, так оно и есть. И сама она очень забавная. У нее есть какие-нибудь идеи… ну, насчет того, кто мог это сделать?

— Думаю, что нет. А у вас, мадам?

— Я уже говорила вам — абсолютно никаких.

— Да, вы говорили. И все же у вас может иметься если не идея, то хотя бы смутное предположение.

Она с любопытством посмотрела на него:

— Почему вы так думаете?

— Вы могли что-то заметить — что-то, поначалу выглядевшее мелким и неважным, но впоследствии показавшееся вам более значительным.

— Должно быть, мсье Пуаро, у вас на уме какой-то определенный инцидент.

— Вынужден признать, что да. Кое-кто рассказал мне об этом.

— Вот как? И кто же?

— Мисс Уиттейкер — школьная учительница.

— Ах да, Элизабет Уиттейкер. Она преподает математику в «Вязах», не так ли? Припоминаю, что мисс Уиттейкер была на вечеринке. Она что-то видела?

— Скорее у нее сложилось впечатление, что вы могли что-то видеть.

Миссис Дрейк удивленно покачала головой.

  42  
×
×