15  

   - Ничего не понимаю, - выдохнул он.

   - Я тоже. Билли, у  меня руки отрываются... Придется поставить тебя на пол. Я буду держать тебя за руку, о'кей ?

   - Мама... - прошептал он.

   -  С  ней  все  в  порядке,  -  сказал  я. Надо же было что-то сказать.

   Мимо  нас прошел  старик, хозяин  комиссионного магазина,  что рядом  с "Рестораном  Джона", как  всегда, в  свитере с названием колледжа, который он носил круглый год.

   -  Это одно  из тех  ядовитых облаков...  Заводы в  Рамфорде и Саут-Парке...  Химикалии... -  буркнул  он  и двинулся  дальше по проходу мимо лекарств и туалетной бумаги.

   -  Надо  смываться  отсюда,  Дэвид,  -  нервно  сказал Нортон, впрочем,  без  всякого  убеждения  в  голосе.  -  Что ты думаешь, если...

   Тут нас тряхнуло. Ногами я почувствовал странный тяжелый удар, словно здание  неожиданно упало с высоты  фута в три. Музыкальным звоном  отозвались бутылки,  падая с  полок на  плиточный пол. От одной из секций витринного стекла  оторвался стеклянный клин, и я заметил,  как прогнулись  и кое-где  расщепились деревянные рамы, удерживающие стекла.

   Вой  пожарной  сирены  внезапно  оборвался.  Люди настороженно молчали  в  наступившей  тишине,  словно  ждали  чего-то, чего-то худшего.

   - Эй, люди ! - крикнул Нортон. - Слушайте все !

   Люди  стали  оборачиваться.  Нортон  поднял  руку  с раскрытой ладонью  над головой,  словно политический  деятель, произносящий слова присяги.

   - Выходить на улицу сейчас опасно !

   - Почему ? - выкрикнула какая-то  женщина. - У меня дома дети. Мне нужно к ним.

   - Там, на улице, - смерть ! - вылезла в проход миссис Кармоди. Она  встала  рядом  с  уложенными  у  окна  двадцатипятифунтовыми мешками с  удобрениями. Ее лицо показалось  мне припухшим, словно его раздули изнутри.

   Какой-то подросток толкнул ее, и она, удивленно хрюкнув, осела на мешки.

   - Заткнись, ты, карга старая! Несешь всякую чушь собачью !

   - Прошу вас ! - продолжал  Нортон. - Если мы немного подождем, туман развеется и мы увидим...

   Ответом послужил шквал противоречивых возгласов.

   - Мистер Нортон прав, - поддержал я, стараясь перекричать шум. - Давайте наберемся терпения.

   -  Я думаю,  это было  землетрясение, -  сказал мягким голосом мужчина  в очках.  В одной  руке у  него были  сверток пирожков с мясом  и пакет  с булочками,  другой он  держал за руку маленькую девочку,  может  быть,  на  год  моложе  Билли.  - Честное слово, землетрясение.

   С какого-то  стеллажа, видимо откинутая на  самый край ударом, землетрясением  или чем  бы это  там ни  было, упала  запоздавшая банка, громко и неожиданно загремев на полу. Билли расплакался.

   - Я хочу домой ! Я хочу к ма-а-аме !

   - Будь добр, заткни ему пасть,  - рявкнул Бад Браун. Глаза его быстро, но бесцельно метались из стороны в сторону.

   - А в зубы не хочешь ? - осведомился я.

   -  Дэйв,  ну  пожалуйста...  Лучше  от  этого  не  будет...  - проговорил Нортон, думая о чем-то другом.

   - Очень  жаль, - сказала  женщина, кричавшая про  детей. - Мне очень  жаль, но  я не  могу здесь  оставаться. Мне  надо домой, к детям.

   И  она   медленно  обвела  нас  всех   взглядом.  Блондинка  с привлекательным лицом.

   -  Ванда должна  смотреть за  маленьким Виктором,  понимаете ? Ванде  всего восемь,  и она  иногда забывает...  Забывает, что ей положено  смотреть за  ним, знаете  ?.. А  маленький Виктор... Он любит включать конфорки на  плите; там загораются такие маленькие красные  лампочки...   Ему  нравятся  лампочки...   А  иногда  он выдергивает вилки из розеток...  А Ванда... Ей надоедает смотреть за  ним...  Ей  всего  восемь...  -  Женщина  замолчала  и  вновь посмотрела  на   нас.  Должно  быть,  мы   казались  ей  шеренгой безжалостных глаз, не людей, а одних только глаз. - Неужели никто не  поможет мне  ? -  вдруг закричала  она. Губы  ее задрожали. - Неужели... Неужели никто не проводит женщину до дома ?

   Никто не  ответил. Женщина переводила  взгляд своих несчастных глаз с одного лица на другое. Какой-то толстяк шагнул было к ней, но жена рывком дернула его назад и крепко схватила за запястье.

   - Вы ? - Спросила блондинка Олли.

   Тот отрицательно покачал головой.

   - Вы ? - Обратилась она к Баду.

   Бад  накрыл   рукой  калькулятор,  лежавший   на  прилавке,  и промолчал.

   - Вы ? - Повернулась она к Нортону, и он начал что-то говорить своим сильным  адвокатским голосом о  том, что нельзя,  мол, так, сломя  голову... Женщина  махнула на  него рукой,  и он  смущенно замолк.

  15  
×
×