109  

– Насчет дыр вместо глаз, – предположила Мэри. Биллингсли кивнул:

– Что-то вроде этого. «Моя голова полна черных дроздов», это я запомнил. А остальное – нет. Да и как это запомнишь? Отрывочные мысли сумасшедшего.

– Вы ничем не отличаетесь от нас, кроме того, что вы местный, повернулся к старику Дэвид. – И вы, так же, как и мы, не знаете, почему Энтрегьян оставил вас в живых.

– Совершенно верно.

– А что произошло с вами, мистер Маринвилл?

Маринвилл рассказал, как коп возник около его мотоцикла, когда он отошел на несколько шагов от шоссе, чтобы, извините, справить малую нужду, и поначалу вел себя вполне прилично.

– Мы поговорили о моих книгах. Я решил, что он один из почитателей моего таланта. Даже хотел дать ему гребаный автограф. Извини, Дэвид.

– Нет проблем. А пока вы разговаривали, мимо проезжали машины? Готов спорить, что проезжали.

– Вроде бы да, кажется, проехало несколько огромных грузовиков. Я как-то не обращал внимания.

– Но он ни один из них не остановил.

– Нет.

– Только вас.

Маринвилл задумчиво смотрел на мальчика.

– Он вас выбрал, – гнул свое Дэвид.

– Ну… возможно. Наверняка сказать не могу. Все шло нормально, пока он не нашел «травку».

– Что-что? – переспросила Мэри. Маринвилл повернулся к ней. – Эта ваша «травка»…

– Не моя. Откуда у вас такие мысли? Как вы могли подумать, что я поеду на «харлее» через всю страну с полфунтом «травки» в багажной сумке? Возможно, у меня не все в порядке с головой, но не до такой же степени!

Мэри захохотала.. От смеха потребность опорожнить мочевой пузырь только усилилась, но Мэри ничего не могла с собой поделать.

– На мешке была наклейка с улыбающейся рожицей? – Она все смеялась и смеялась. В сущности, ответ она уже знала, но хотела, чтобы Маринвилл подтвердил ее догадку. – С мистером Лыбой-Улыбой?

– Откуда вам это известно? – в изумлении спросил Маринвилл. В лучах фонарей выглядел он вылитым Арло Гатри [Арло Гатри (р. 1947) – певец, участник движения за гражданские права, против войны по Вьетнаме, сын известного композитора, автора и исполнителя песен Вуди Гатри.], отчего смех все сильнее разбирал Мэри. Она поняла, что еще немного, и она нальет в штаны.

– П-п-потому что мешок этот из нашего б-б-багаж-ника. – Она уже держалась за живот. – И п-п-принад-лежал он се-се-сестре моего мужа. Она законченная наркоманка. Энтрегьян, может, и сумасшедший, но он по крайней мере знает, как п-п-подбрасывать… Извините меня, я уже больше не могу терпеть.

И она выскочила в коридор. А когда открыла дверь в мужской туалет, то от неожиданности вновь расхохоталась. Посреди, словно бутафорский трон, стоял стул с дыркой в сиденье и подвешенным снизу брезентовым мешком. Стену украшал еще один рисунок, тоже выполненный маркерами. Лошадь, несущаяся в галопе. Чувствовалось, что и лошадь, и рыба нарисованы одной рукой. Оранжевый пар вырывался из ноздрей, грозно сверкали розовые глаза. Неслась лошадь по прериям, с востока, где вставало солнце, на запад, к раковинам. Кафельные плитки с этой стены не отвалились, но вспучились и потрескались, придавая рисунку объемность.

Снаружи выл и выл ветер. Расстегивая «молнию», стаскивая джинсы и усаживаясь на холодное сиденье, Мэри внезапно вспомнила, как Питер, когда смеялся, подносил руку ко рту, большой палец упирался в один уголок губ, указательный – в другой, словно смех каким-то образом делал его легкоуязвимым, ранимым. И тут же, безо всякого перехода, Мэри заплакала. Как же это глупо – стать вдовой в тридцать пять лет, беженкой в городе мертвых, сидеть в мужском туалете заброшенного кинотеатра, писать и плакать одновременно, злиться и стонать, смотреть на нарисованную на стене лошадь, бояться… и в то же время страстно желать выжить любой ценой… словно Питер уже ничего для нее и не значил, став далеким прошлым. Как глупо испытывать голод… но есть хотелось.

– Почему я? Как вышло, что это случилось именно со мной?– прошептала Мэри, закрыв лицо руками.


– 3 -


Если бы у Стива или Синтии было оружие, они скорее всего пристрелили бы эту женщину.

Они проходили мимо бара «Пивная пена», когда открылась дверь соседней прачечной и оттуда выскочила какая-то фигура. Стив, увидев только темную тень, вскинул монтировку, готовый нанести разящий удар.

– Нет! – Синтия схватила его за руку. – Не надо!

Женщина с черными волосами и очень светлой кожей (поначалу ничего другого Синтия не разглядела), схватила Стива за плечи и притянула его лицо к своему. Синтия поняла, что монтировки женщина из прачечной даже не заметила.

  109  
×
×