127  

И какие-то люди действительно приехали, рассказывала она. Примерно в пять часов мимо прачечной прокатил грузовик «Федерал экспресс» [крупнейшая частная почтовая служба срочной доставки.], потом пикап департамента электроснабжения округа Уискофф. До Одри донеслась музыка, гремящая в кабине пикапа. А вот рева двигателя патрульной машины она не слышала, однако через пять минут после того, как пикап проехал мимо прачечной, загремели выстрелы и пронзительно, словно девушка, закричал мужчина: «Нет! Нет!»

Затем наступила бесконечная ночь. Одри хотела убежать, но не решалась высунуть носа на улицу, питалась бутербродами, которые выдавал автомат, стоявший в ряду сушилок, и запивала их водой из-под крана в раковине туалета. Наступил следующий день, а Энтрегьян все кружил по городу.

Одри, по ее словам, понятия не имела, что он привозит людей в город и сажает за решетку. Она все строила планы побега, но в каждом находила серьезные недостатки. В конце концов прачечная стала ей домом… здесь она чувствовала себя в безопасности. Энтрегьян побывал в прачечной, ушел и больше не возвращался. Возможно, не заглянет и в будущем.

– Я, словно за соломинку, хваталась за мысль, что всех он перебить не мог, в живых остались и другие, кто, как и я, сумел спрятаться. А кто-то мог вырваться из города и позвонить в полицию штата. Самое мудрое решение, убеждала я себя, – ждать. Потом налетела буря и я решила воспользоваться ею как прикрытием. Добраться до ангара. Там есть вездеход… Стив кивнул.

– Мы его видели. С прицепом, наполненным камнями.

– Я решила, что отцеплю его и поеду на вездеходе на север, к шоссе пятьдесят. Я собиралась взять компас, поэтому нулевая видимость меня не смущала. Разумеется, я понимала, что могу свалиться в какую-нибудь расщелину, но после всего увиденного меня это не останавливало. И я больше не могла сидеть на месте. Две ночи в прачечной… Испытайте это на собственной шкуре, и вы все поймете. Я уже решилась выйти, когда увидела вас двоих. – Одри посмотрела на Стива и Синтию.

– Я едва не огрел вас монтировкой, – признался Стив. – Так уж вышло.

Одри вяло улыбнулась, оглядела всех присутствующих.

– А остальное вы знаете.

Не могу с этим согласиться,подумал Джонни Маринвилл.

У него вновь разболелся нос. Нестерпимо захотелось выпить. Но он не уступил искушению, для него это было бы безумием, достал флакон аспирина и отправил в рот две таблетки, запив их водой из бутылки.

Не думаю, что мы знаем все остальное. Пока еще не знаем.


– 4 -


– И что же нам теперь делать? – спросила Мэри Джексон. – Как мы будем выбираться из этой передряги? Попытаемся вырваться из города или будем ждать помощи?

Долгое время ей никто не отвечал. Потом Стив заерзал в кресле, которое он делил с Синтией.

– Ждать мы не можем. Во всяком случае, долго.

– Почему ты так решил? – полюбопытствовал Джонни. Но по тону чувствовалось, что ответ известен ему заранее.

– Потому что кто-то должен был бы вырваться из города и остановить этот конвейер убийств. Но, похоже, никому это не удалось. Даже до бури. Здесь творится что-то страшное, действует какая-то мощная сила, и я думаю, ожидание помощи приведет лишь к тому, что нас всех убьют. Мы должны рассчитывать лишь на собственные силы и выбираться отсюда как можно быстрее. Это мое твердое убеждение.

– Я никуда не поеду, не выяснив, что случилось с моей мамой, – подал голос Дэвид.

– Нельзя так ставить вопрос, сынок, – ответил ему Джонни.

– Можно. И я так его ставлю.

– Нет, – вырвалось у Биллингсли. Интонации, прозвучавшие в голосе ветеринара, заставили Дэвида вскинуть голову. – Нельзя, потому что на карту поставлены жизни других людей. Нельзя, если ты… обладаешь особыми способностями. Ты нам нужен, сынок.

– Это несправедливо, – прошептал Дэвид.

– Правильно, – согласился с ним Биллингсли. Его лицо закаменело. Несправедливо.

– Едва ли твоей матери станет лучше, если ты… и все остальные погибнут, пытаясь найти ее, – внесла свою лепту Синтия. – С другой стороны, если мы вырвемся из города, то сможем вернуться сюда с подмогой.

– Правильно, – выдавил из себя Ральф.

– Нет, неправильно, – отрезал Дэвид. – Дерьмовое предложение.

– Дэвид!

Мальчик оглядел всех, и его лицо перекосило от злобы… и испуга.

– Вам всем наплевать на мою маму, всем. Даже тебе, отец.

– Это неправда, – ответил Ральф. – Только очень жестокий человек может сказать такое.

  127  
×
×