Тад посмотрел на Старка.
– Этого нам хватит?
Глаза Старка, горевшие, как яркие камни на развалинах его лица, были далеки и безучастны. Его забинтованная рука продолжала машинально перекатывать папье-маше. Он положил в конце концов свою игрушку на место и улыбнулся Таду. – А что ты думаешь? Ты же знаешь об этом ровно столько, сколько и я.
Тад обдумал ситуацию. Мы оба понимаем, о чем идет речь, но я не думаю, что кто-либо из нас сможет это выразить словами. Мы ведь собираемся здесь заниматься не писаниной, на самом деле. Писанина – это лишь ритуал. Мы говорим о своего рода передаче эстафетной палочки. Обмене силами. Или, точнее, о сделке... жизнь Лиз и близнецов в обмен на... что? Что именно?
Но он и это знал, конечно. Было бы странно, если бы он не знал, затратив столько времени за последние дни на все размышления именно по этому поводу. Старк хотел получить его глаз – нет, не хотел, а требовал. Тот странный третий глаз, запрятанный в мозг Тада, который мог видеть только внутрь, а не наружу.
Тад вдруг снова ощутил тот знакомый зуд – и сбросил его. Нечестно заниматься подглядыванием, Джордж. Ты раздобыл огнемет, а у меня всего лишь кучка мелких пташек. Так что не надо.
– Я думаю, что, вероятно, хватит, – сказал Тад. – Мы ведь узнаем, когда это произойдет?
– Да.
– Как качели, когда один конец доски идет вверх... то другой идет вниз.
– Тад, что ты скрываешь? Что ты скрываешь от меня?
В кабинете на секунду воцарилась напряженная тишина, а сама комната показалась слишком маленькой, чтобы вместить все те эмоции, которые в ней бушевали сейчас.
– Я могу задать тебе тот же вопрос, – заявил, наконец, Тад.
– Нет, – возразил Старк медленным голосом. – Все мои карты на столе. Скажи мне, Тад. – Его холодный, липкая рука схватила запястье Тада и сжала его с неожиданной силой, словно наручники. – Что ты скрываешь?
Тад заставил себя повернуться к Старку и взглянуть прямо ему в глаза. То зудящее ощущение теперь разлилось по всему его телу, но оно было сконцентрировано в ране на руке.
– Ты хочешь работать над книгой или нет? – спросил Бомонт.
Впервые Лиз увидела выражение подчиненности на лице Старка – не на нем, но в нем произошла перемена. Вдруг промелькнула какая-то неуверенность. И страх? Может быть. Может быть, и нет. Но даже если и нет, то что-то очень близкое к нему, а страх обязательно тоже должен прийти.
– Я не приехал сюда, чтобы кормиться кашкой, Тад.
– Тогда ты выброси все свои подозрения, – Тад заявил это уверенным тоном. Лиз услышала прерывистый вздох и только потом осознала, что вздохнула она.
Старк мельком глянул на нее, а затем снова повернулся к Таду.
– Не пытайся меня одурачить, Тад, – мягко сказал он. – Ты же не хочешь одурачить меня, дружище.
Тад рассмеялся. Смех был холодным и отчаянным, но не без доли юмора. И это было самым худшим. Смех не без веселья, и Лиз услышала Джорджа Старка в этом смехе, точно так же, как вдруг увидела Тада Бомонта в облике Старка, когда тот играл с близнецами.
– Почему бы и нет, Джордж? Я знаю, что я должен потерять. Оно тоже на столе. А теперь ты хочешь продолжать болтовню или мы будем работать?
Старк оценивающе посмотрел на Тада, и довольно долго его безжизненные, но пристальные глаза ощупывали лицо Тада. Наконец он ответил:
– Ах, черт с ним. Давай начнем.
Тад улыбнулся.
– Почему бы и нет.
– Ты и коп уйдите. – обратился Старк к Лиз. – Здесь остаются только мальчики. Мы приступаем.
– Я заберу детей, – сказала Лиз, а Старк рассмеялся.
– Это просто забавно, Бет. У-гу. Дети – наша страховка. Как защита записи на дискете, ведь так, Тад?
– Но... – начала было Лиз.
– Все о'кей, – перебил ее Тад. – Все с ними будет в порядке. Джордж присмотрит за ними, когда я отвлекусь работой. Они его любят. Ты разве не заметила?
– Конечно, я заметила, – сказала Лиз тихим и наполненным ненавистью голосом.
– Только не забывайте, что они здесь с нами, – сказал Старк, глядя уже на Алана. – Держи это у себя в башке, шериф. Не занимайся всякими изобретениями. Если ты попытаешься здесь что-нибудь выкинуть, то это приведет к большой беде. Ты меня понимаешь?
– Понимаю, – ответил Пэнборн.
– И закройте дверь, когда уйдете отсюда. – Старк повернулся к Таду. – Пора.
– Правильно, – ответил Бомонт и взялся за карандаш. Он тоже повернулся на секунду к Лиз и Алану, и те увидели, что на них смотрят глаза Джорджа Старка с лица Тада Бомонта. – Идите. Выметайтесь.