35  

— Почему? Потому что Люк паковал сумку?

— Потому что он доверху набил ее оружием. — Саймон тер рукавом футболки щеку с кровоточащей царапиной. — Ножи, парочку кинжалов, даже меч. Самое смешное, что некоторые из них светились. — Юноша переводил взгляд с Клэри на Джейса и обратно. А потом в его голосе послышался металл: — Только попробуйте сказать, что мне все это привиделось.

— Нет, не привиделось, — ответила Клэри. Она обернулась на Джейса. В последних лучах солнца его глаза искрились золотом. — Я хочу рассказать Саймону правду. — Будешь мешать?

Джейс разглядывал стило:

— Я связан клятвой, которую дал Конклаву. А ты — нет.

Клэри сделала глубокий вдох и развернулась к Саймону:

— Хорошо. Ты должен кое-что узнать.


Когда Клэри закончила говорить, солнце уже полностью исчезло за горизонтом и крыльцо погрузилось в темноту. Саймон слушал ее пространное повествование с почти равнодушным выражением лица. Он лишь слегка скривился, когда Клэри стала рассказывать про демона-Пожирателя. Закончив, она откашлялась: отчаянно захотелось пить.

— Ну? Вопросы есть?

Саймон поднял вверх руку:

— Есть. И не один.

Клэри нервно выдохнула:

— Валяй.

Он показал на Джейса:

— Подскажи еще раз: как называются такие люди?

— Сумеречные охотники, — ответила Клэри.

— Охотники за демонами, — уточнил Джейс. — Я их убиваю. Это не так уж сложно.

— Правда? — Саймон с сомнением смотрел на Клэри, словно ожидая услышать от нее, что все сказанное неправда и на самом деле Джейс — сбежавший из дурдома психопат, с которым она общается только из сострадания.

— Правда.

Саймон задумался.

— А вампиры тоже существуют? Оборотни, маги и все такое?

Клэри закусила губу:

— Говорят, да.

— Их ты тоже убиваешь? — Саймон обратился к Джейсу.

Тот убрал стило и придирчиво разглядывал свои безупречные ногти.

— Только если они расшалятся.

Какое-то время Саймон сидел, слепо уставившись себе под ноги. Стоило ли рассказывать ему правду? Саймон был самым рациональным человеком из всех знакомых Клэри. А вдруг он не сумеет примириться с тем, что невозможно объяснить логически?

Она взволнованно подалась вперед, и тут Саймон наконец поднял голову:

— Обалдеть!

На лице Джейса отразилось то же, что испытывала Клэри, — замешательство.

— Обалдеть? — переспросил он.

Саймон энергично затряс кудрявой головой в знак согласия:

— Полный атас! Это же как «Темницы и драконы», только по-настоящему.

Джейс посмотрел на него с недоумением:

— Как что?

— Такая игра, — немного смущенно объяснила Клэри. — Люди притворяются волшебниками и эльфами. По ходу действия они убивают чудовищ и разных тварей.

Джейс ошарашенно замер.

Саймон ухмыльнулся:

— Неужели ты не слышал о «Темницах и драконах»?

— Я слышал о темницах, — проговорил Джейс. — И о драконах тоже, хотя они уже почти вымерли.

— И ты ни разу не убивал дракона? — разочарованно спросил Саймон.

— Более того, соблазнительную девушку-эльфа ростом метр восемьдесят в меховом бикини он тоже не встречал, — раздраженно скривилась Клэри. — Хватит, Саймон!

— Настоящие эльфы сантиметров двадцать ростом и к тому же кусаются, — заметил Джейс.

— А вампиры реально ничего, да? — не унимался Саймон. — Ну, то есть среди них есть классные девчонки?

Клэри испугалась, что у Джейса лопнет терпение и он попросту придушит Саймона. Однако Джейс раздумывал над вопросом.

— Разве что некоторые.

— Обалдеть!

«Уж лучше бы они дрались», — пришла к выводу Клэри.

Джейс соскользнул с перил:

— Ну что, полезем в дом?

Саймон встал:

— Я с вами. Что мы ищем?

— Мы? — с нарочитой вежливостью переспросил Джейс. — А я тебя звал?

— Джейс, — раздраженно одернула Клэри.

Левый уголок его рта приподнялся.

— Шучу. — Он отступил в сторону, пропуская ее к двери. — Идем?

В кромешной темноте Клэри шарила по двери в поисках ручки. Вскоре ручка провернулась, и на крыльце автоматически зажегся свет. Однако дверь, ведущая в книжный магазин, была заперта. Клэри снова покрутила ручку:

— Закрыто.

— Отойдите, примитивные! — Джейс деликатно отстранил Клэри, извлек из кармана стило и подошел к двери.

  35  
×
×