30  

Джек последовал за Вики в спальню и остановился, любуясь тем, как она снимает футболку через голову. Ее черные трусики были весьма откровенными: они больше показывали, чем скрывали. Если они были созданы для того, чтобы лишить мужчину дара речи, то они легко справились с поставленной задачей. Вики забралась на высокую кровать и легла. Каждое ее движение отзывалось жаром в его паху.

Джек сбросил с себя джинсы и футболку, возбуждение растекалось по его венам. Он нежно поцеловал Вики, затем настойчивее, проникая языком все дальше, пока первый стон наслаждения не сорвался с ее губ.

Он дразнил ее тело, покрывая легкими, как перышко, поцелуями ее груди и живот. Его возбуждение было почти невыносимым. Длинные, тонкие пальцы Вики гладили его спину, а ее страстные вздохи звучали для него как музыка. Уровень его возбуждения можно было измерить в градусах по Фаренгейту. Вики была такой страстной: прижималась к нему всем телом, ласкала и целовала его, плотно закрыв глаза.

Когда он вошел в нее, она повторяла его имя снова и снова, словно пытаясь убедить себя, что это действительно он. А ему не нужно было убеждать себя в том, что это Вики Сент-Сир, самая интригующая, сбивающая с толку и чудесная женщина из всех, что он когда-либо знал. Отчасти он презирал самого себя за слабость, потому что он боялся ее и власти над ним все эти годы. Она была стихией. Торнадо, сметающий все на своем пути.

По крайней мере тогда она была именно такой. Сейчас она стала более спокойной, хладнокровной и проницательной. И, возможно, не менее неистовой, как пороги бурной реки, скрытой под поверхностью земли, тихой и невидимой до тех пор, пока неопытный пловец окажется уже на полпути к горизонту.

В прошлом Джек боялся ее, хотя он скорее бы умер, чем признал это. Вики была так уверена в себе, настолько четко осознавала свою власть над мужчинами. Ее уверенность, ее надменность были основой ее притягательности. Никто не смел спорить с ней, поскольку эта идея заранее была обречена на провал. Играть с Вики было все равно что играть с тигренком или открытым пламенем — никогда не знаешь точно, в какой момент все обернется против тебя. Так что Джек просто трусливо спрятался в свою раковину и сбежал.

Он пытался забыться в мягких объятиях других женщин. Старался отвлечься с помощью работы, путешествий и захватывающих приключений. Долгое время он думал, что смог забыть ее. Но потом он узнал, что она приезжает в город, и с таким нетерпением ждал встречи с ней, что даже выследил ее в отеле. Вики ворвалась в его жизнь подобно урагану. Перевернула все вверх дном, напомнив ему, почему он был так осторожен в прошлый раз.

Почему она вернулась? Ее объяснение, что она ищет чашу и хочет получить за нее вознаграждение, имело смысл только в том случае, если она нуждалась в деньгах. А он с трудом мог себе это представить. Если поиски денежных средств вернули Вики в его жизнь, то в его постель вернули ее точно не они. Она изголодалась по нему не меньше, чем он по ней, и ничуть не стеснялась показывать это.

Джек целовал ее губы сквозь завитки темных волос, прилипших к ее лицу. Эта женщина сводила его с ума. Он ускорял темп до тех пор, пока не почувствовал, что она достигла кульминации, и, наконец, отпустил все тягостное, но приятное напряжение, которое росло в нем.

Они откинулись на мягкие подушки, с трудом переводя дыхание. Присутствие Вики в его постели было таким правильным. Джек открыл глаза и увидел фреску, которую она обнаружила. Он спал под ней много лет, не имея ни малейшего понятия о том, что она находится здесь. Вернулась ли Вики по более серьезной причине, чем поиск чаши? Может, ее возвращение было знаком, что ему пора… Слово «остепениться» проплыло в его сознании. Джеку захотелось рассмеяться. Жизнь с Вики Сент-Сир может быть какой угодно, только не степенной. Она была такой же неугомонной, как и он сам, и всегда гналась за новыми тайнами и удовольствиями.

Жизнь с Вики Сент-Сир. Была ли это именно та жизнь, которую он хотел бы прожить? Эта мысль прочно засела в его голове. Чувствовала ли она то же самое? Ее чувства трудно было распознать, поскольку она от природы была скрытной и хитрой.

Ее глаза были закрыты, густые ресницы отбрасывали тень на ее щеки. Потом она открыла свои фиалковые глаза и буквально пригвоздила его взглядом. Знала ли она, о чем он думает? Ее мысли, как всегда, оставались для него загадкой. Как правило, Джек не был склонен заглядывать внутрь вещей, за исключением скрытых под поверхностью сокровищ. Но Вики интриговала его, и он хотел проникнуть в ее тайны и насладиться ее скрытыми от посторонних глаз сторонами.

  30  
×
×