— Нет, она внизу. А что?
Я потрясенно посмотрела на мать и покачала головой:
— Ничего. Спасибо.
Синтия поспешила уйти.
— Дорогая, кофе пока горячий, — предупредила она и зацокала каблуками по коридору.
Брови Бекса сошлись на переносице. Насколько я помню, он еще ни разу не был в доме моих родителей, и ему здесь не очень нравилось.
— Она скоро подобреет, — обнадежила я его.
— Я слышал другое.
— Пойду в душ. Джаред звонил?
— Нет, — ответил Бекс, взял пульт и включил телевизор. — Но он сейчас в пути.
Мои гибриды отлично чувствовали друг друга, а Бекс слыл самым восприимчивым из них.
Утро прошло без приключений, но Джаред все не возвращался.
— Ты, кажется, сказал, что он едет, — напомнила я, затягивая пояс халата.
— Так и есть, — прилипнув к экрану, ответил Бекс.
— Нина, лапушка? — позвала из коридора Агата.
— Да? — Я отворила дверь.
В руках Агата держала пакеты, за ее спиной стояла Бет, тоже нагруженная.
— Ты сказала, что лишилась всех вещей. — Бет направилась к гардеробной, скрылась внутри и принялась развешивать на пустовавших вешалках одежду в чехлах.
Я заглянула и увидела, как Бет достает из огромного пакета коробки с обувью. Закончив, она взглянула на часы.
— Проклятье! Мне пора бежать.
— Бет?
— Да? — обернулась подруга.
— Спасибо.
— Не благодари, — улыбнулась Бет. — Было весело. Но я, похоже, немного перестаралась.
Она махнула мне рукой и выбежала из комнаты. Я сняла с вешалки первый попавшийся наряд. Покинув гардеробную, я остолбенела.
Посреди спальни стоял Джаред — весь в грязи, лицо поцарапано.
— О боже! — закричала я и бросилась к нему. — Что случилось?
Следом за ним вошла Ким, целая и невредимая.
— Говорила же ему — не ходи без меня. Но за ним не угонишься.
Я прикоснулась к лицу Джареда:
— Что ты натворил?
— Я уже держал книгу в руках, — поморщился он.
— Где вы были? — Я помогла ему снять куртку.
Джаред напрягся и скорчился от боли.
Обычно равнодушное лицо Ким перекосилось; подруга с отвращением наблюдала, как я стягиваю с Джареда футболку.
— В Уорике, — ответила девушка. — Мы заполучили книгу, но объявился Донован.
Я взглянула на тело моего жениха: шесть кровоподтеков от пуль и глубокая рана на плече.
— Джаред! — возопила я.
Бекс молча вышел из комнаты.
— Куда ты? — окликнула я.
— Он поищет, чем извлечь пули.
Я помогла Джареду лечь на кровать и сделала глубокий вдох, но со слезами не справилась.
— С тобой ведь все будет хорошо, да?
— Да, — с трудом улыбнулся Джаред. — К утру буду как новенький.
Вернулся Бекс с полотенцем и всякой всячиной.
— Айзек оказался не по плечу? — осведомился он.
— Айзек! — Джаред закатил глаза и усмехнулся. — Скорее, Донован и его «глок». Чтобы добраться до них, я пробился через уйму демонов — штук восемьдесят, не меньше.
— Дождись ты меня, не пришлось бы тратить на них время, — фыркнула Ким и посмотрела в мою сторону. — Как только он узнал, где книга, тотчас умчался прочь. А я плелась в хвосте, отставая минут на двадцать.
Я сердито глянула на жениха:
— Такое безрассудство не в твоем стиле. О чем ты только думал?
— О том, что хочу со всем покончить, — вздохнул Джаред.
Дзинь. Джаред поморщился, а Бекс бросил в миску сплющенную пулю.
— Не могу на это смотреть. — Я прикрыла глаза.
— Только не уходи никуда, пока мы не закончим. Потом я отвезу тебя на работу. — Бекс извлек еще одну пулю.
— Поосторожней, не запачкай ее простыни, — снова поморщился Джаред.
— Я куплю новые, — застонала я и обхватила руку любимого.
— Все хорошо, — выдохнул он. — Мы попытаемся снова.
— Только в следующий раз без глупостей, — бросила с порога Ким.
— Думаешь, меня это заботит? — закричала я. — Я не желаю, чтобы ты приближался к этой книге.
— Ладно… ладно, — ответил Джаред. — Не нервничай.
— Да с чего бы мне нервничать? Мой жених возвращается домой, словно из фильма ужасов. — Взяв влажную тряпицу, которую принес Бекс, я вытерла кровь под глазом любимого. — Расскажи мне все.