47  

- Совсем забыла сказать. Ридз неожиданно воспылал ко мне тёплыми чувствами. Вы не находите это подозрительным?

Его губы тронула улыбка, на сей раз для разнообразия неироническая.

- Сейчас, когда ты в этом платье? Ничуть.

Третий???

- Я имела в виду тёплые чувства другого рода, - призналась я. - Хотя ваша интерпретация мне нравится больше.

За первой песней последовала вторая, потом третья. Музыка не была на этом приёме самоцелью, а служила скорее фоном, под который гости прохаживались по зале, обменивались друг с другом малозначащими фразами, вели светские беседы, вступали в политические дискуссии. Одним словом, скукотища, как я и ожидала. С собаками значительно интереснее.

Поначалу принц принимал в этом мероприятии достаточно активное участие, как и полагалось человеку его статуса. Затем, спустя часа полтора, законы гостеприимства были исполнены, и его социальная активность пошла на убыль. В беседы он вступал реже, зато компенсировал это тем, что всё чаще и чаще заглядывался на одну из присутствовавших на приёме дам. Если я правильно помнила - а при таком числе гостей недолго и запутаться - это была леди Готлиб, вдова дворянина средней руки, при жизни бывавшего нередким гостем при дворе. Вдова была уже не юна, но всё ещё молода, не красива, но вполне хороша собой и ухожена, и интерес принца в целом можно было понять. Тем не менее от комментария я не удержалась.

- Ваше Высочество, перестаньте смотреть на неё, как кот на мышь, это неприлично, - ехидно прошептала я Раулю на ухо.

Он усмехнулся.

- Если бы мы были любовниками, я бы решил, что ты ревнуешь.

- Я просто пытаюсь соответствовать своей роли. Ничего личного, только обстоятельства. Вы сами хотели, чтобы я изображала вашу фаворитку. А какая фаворитка потерпит такой интерес к сопернице?

- Да практически любая, - отозвался Рауль. - Но могу тебя успокоить: мой интерес к этой женщине - совершенно другого рода.

- Только не говорите, что вас интересует её бессмертная душа. Не то я сейчас расплачусь от умиления.

- Хотел бы я на это посмотреть. Нет, до её души мне нет никакого дела; мне любопытны исключительно её руки.

- Я даже боюсь спрашивать, чем они так интересны.

- Во время предыдущего приёма она стащила из зала золотую статуэтку, подарок короля Карла, работу самого лучшего из мастеров.

- И что же, вы решили самолично проследить за тем, чтобы на сей раз бедняжка ушла с пустыми руками? Почему было не предоставить это дело офицерам охраны?

- А я и предоставил. Но мне интересно понять, как она умудрилась всё это провернуть.

Учитывая размеры бюста леди Готлиб, у меня возникли кое-какие предположения касательно того, где именно она спрятала статуэтку. Но делиться своими подозрениями с принцем я не стала.

- Ваше Высочество.

Бесшумно приблизившийся к нам лакей застыл в низком поклоне.

- В чём дело?

- Прибыл посыльный от графа Кронвуда. Он говорит, что ему велено вручить вам в собственные руки донесение и что дело не терпит отлагательств.

- Передай ему, что я сейчас приду.

Лакей с поклоном удалился.

- Неприятности? - лаконично спросила я.

Вид у Рауля был мрачный.

- Приятные новости редко бывают срочными, - ответил он. - А это послание из северной провинции, где назревают крупные беспорядки. Я скоро вернусь.

Прихватив по дороге Ридза, принц вышел в ту же дверь, через которую недавно удалился лакей. Минут через пять лакей возвратился в залу, приблизился к одному из присутствовавших на приёме советников, шепнул ему что-то на ухо, и тот также поспешил к выходу. Выражение лица советника было при этом весьма встревоженным.

Я ждала. Время тянулось медленно. Приблизительно через четверть часа Рауль вернулся в залу, но лишь для того, чтобы принести послу свои сожаления (приносить извинения человеку его статуса не полагалось) в связи с необходимостью немедленно покинуть приём.

- Что-то случилось?

Я перехватила принца сразу после того, как он простился с послом.

- Беспорядки на севере грозят перерасти в полноценное восстание. Я срочно еду на встречу с архиепископом.

- Вы вернётесь завтра?

За окнами уже было темно.

- Нет, сегодня же вечером, в крайнем случае ночью. Дел сейчас будет предостаточно, и откладывать их назавтра нельзя. Иду!

Его уже поджидала целая делегация, состоявшая из двоих советников, троих офицеров, Ридза и графского посла. Бросив на меня последний взгляд, принц вышел из залы.

  47  
×
×