178  

— Каким образом? Выдавливая кровь из моих пальцев?

— Простите! — Бердина покраснела, как помидор.

— Повторяю, я ничего не знаю о здешней магии. Не знаю даже, чем она грозит, не говоря уж о том, как ей противостоять.

— Поэтому мы и должны идти с вами, — объяснила Кара с преувеличенным терпением. — Если вы не знаете, как защищаться, то кто сказал, что вам не пригодятся эйджил или мускулы? — она указала на Улика с Иганом. — А если вы свалитесь в какую-нибудь дыру, кто поможет вам выбраться? Знаете, вы ведь можете пострадать не только от магии.

— Ну ладно. — Ричард вздохнул. — Кажется, я тебя понял. — Он погрозил ей пальцем. — Но если тебя тяпнет за ногу какая-нибудь каменная рыбина, не жалуйся мне!

Морд-сит рассмеялись. Даже Улик с Иганом заулыбались. Ричард еще раз тяжело вздохнул.

— Хорошо. Значит, пошли.

Он повернулся к двенадцатифутовой двери, расположенной в нише. Она была обита тяжелыми железными пластинами, закрепленными гвоздями с палец толщиной. Над дверью были высечены слова на каком-то незнакомом им языке. Едва Ричард потянулся к ручке, как створки начали медленно открываться внутрь.

— И еще говорит, что не знает, как пользоваться своей магией! — насмешливо бросила Бердина.

Ричард в последний раз повернулся к ним, но встретил полные решимости взгляды.

— Помните — ни к чему не прикасаться!

Они закивали. Вздохнув, Ричард почесал шею и решительно шагнул в открывшийся проем.

— Мазь, которую я вам дала, не помогает? — поинтересовалась Кара, когда они вошли в мрачное помещение. Пахло сыростью.

— Нет. Во всяком случае, пока.

Их голоса гулким эхом отражались от потолка в тридцать футов высотой. Ричард замедлил шаг, оглядывая пустой зал, а потом и вовсе остановился.

— Знахарка, у которой я ее купила, клялась, что мазь избавит вас от родинки, — продолжала Кара. — Там были обычные компоненты: белый ревень, лавровый сок, масло и яйцо всмятку, но, когда я сказала ей, что это очень важно, знахарка добавила еще буквицу, язву свиньи, сердце ласточки и, поскольку я — ваш телохранитель, заставила меня принести моей месячной крови. Она перемешала все раскаленным гвоздем. На всякий случай я стояла рядом и смотрела.

— Жаль, что ты не сказала мне этого перед тем, как я ею намазался, — буркнул Ричард и зашагал дальше.

— Что? — Он отмахнулся. — А еще я предупредила ее, что, если мазь не поможет, я вернусь и она пожалеет о своей неудаче. Знахарка поклялась, что родинка сойдет. Вы не забыли натереть левую пятку, как я вам сказала?

— Нет, я лишь смазал родинку — и очень об этом жалею.

Кара всплеснула руками.

— Ну, тогда ничего удивительного! Я же вам говорила, что нужно непременно натереть левую пятку. Для связи с землей, так знахарка сказала.

Ричард слушал Кару вполуха, понимая, что ей страшно и она болтает, чтобы успокоить себя звучанием собственного голоса.

Справа над ними сквозь ряд крошечных окошек пробивался свет. Резные деревянные стулья стояли по обе стороны арочного прохода в дальнем конце зала. Под окнами висел гобелен, рисунок которого было трудно разглядеть в сумеречном освещении. На противоположной стене виднелись простые железные канделябры. В центре комнаты в ярком круге света стоял массивный стол.

На столе Ричард увидел книги. В нем зашевелилась надежда. Именно из-за книг он сюда и пришел. До возвращения Кэлен с Зеддом могут пройти недели, и Ричард боялся, что ему придется защищать замок в одиночку.

Он надеялся отыскать здесь книги, где смог бы прочесть о том, как пользоваться магией, или узнать еще что-то полезное. Поскольку д’харианские войска владели Эйдиндрилом, то нападение Ордена на замок Волшебника представляло сейчас основную угрозу. И о мрисвизах Ричард тоже не забывал.

Книги, лежащие на столе, были приблизительно одной толщины. Названия на незнакомых языках ничего не говорили ему, но, когда он начал перебирать книги, его посетила догадка.

— Похоже, что это одна и та же книга, только на разных языках, — пробормотал он себе под нос.

Внезапно он узнал два слова в названии одной из книг. «Фуер» и «ост». Значит, книга написана на древнед’харианском.

В одном из пророчеств, которые Уоррен показывал ему во Дворце Пророков, упоминался Ричард, и назывался он там Фуер грисса ост драука— Несущий смерть. Первое слово заглавия было артиклем, а третье — предлогом, означающим принадлежность.

  178  
×
×