93  

Аликс не могла бы сказать с уверенностью, как долго простояла здесь. Она утратила способность рассуждать, в голове ее беспорядочно метались обрывки мыслей. Перед глазами вихрем проносились яркие картинки прошлого: вот они с Джаредом хохочут, с жадностью набрасываются на еду, корпят над чертежами. И все это время Джаред ясно давал ей понять, что между ними возможна лишь дружба, не больше. Она не привлекала его.

А как же тот поцелуй? Ошеломляющий, как удар молнии. Аликс точно знала: Джаред чувствовал то же, что и она. Так почему же он отшатнулся? Почему так холодно взглянул на нее? Не похоже, что у него есть другая женщина, так в чем же дело?

Зябко поежившись, она обхватила себя за плечи и повернулась. В тени на песке неподалеку сидел Джаред. Просто сидел и ждал. Он казался встревоженным.

Но Аликс и не думала его жалеть. Она подошла ближе и встала перед ним.

— Я хотела бы вернуться… — Она не могла назвать Кингсли-Хаус домом. — Назад.

Джаред не сделал попытки встать.

— Я отвезу тебя, куда пожелаешь, но сперва я должен сказать тебе правду.

— Да уж сделай одолжение.

Сняв пиджак, он протянул его Аликс, но та отвела его руку.

— Пожалуйста, — попросил он. — Дай мне двадцать минут, и если ты по-прежнему захочешь оставить меня или покинуть Нантакет, я выполню любое твое желание.

Аликс неохотно опустилась на песок в нескольких футах от Джареда, но когда тот попытался набросить пиджак ей на плечи, отстранилась.

— Ты сам замерзнешь.

— Нет, пока ты пронзаешь меня теплыми лучами, — отшутился Джаред.

Аликс не улыбнулась в ответ, но позволила ему накинуть на нее пиджак.

— Не знаю, с чего начать, — признался он. — Если бы это зависело от меня, я рассказал бы тебе все, но я не могу.

Аликс гневно сверкнула глазами.

— Тогда что я здесь делаю?

— Не знаю! — раздраженно воскликнул Джаред. — Мне известно немногим больше, чем тебе, и я сам ничего не понимаю. Всю жизнь от тебя что-то скрывали.

— Кто?

— Я не могу тебе сказать. Хотел бы, но не могу. Этим людям я обязан жизнью. Из меня не вышло бы ничего путного, и, возможно, я скатился бы на самое дно, если бы… кое-кто не помог мне.

Аликс отвернулась к морю, пытаясь осмыслить слова Джареда.

— Я знаю, ты не хотел, чтобы я приезжала сюда.

— Да, — признал он. — Не хотел. Я говорил тебе, что рассердился на тетю. Мне казалось, что своим завещанием она предала меня. Если б ты не приехала раньше времени, я успел бы покинуть остров, и мы бы никогда не встретились.

— Но ты остался.

— Потому что ты мне понравилась.

— Это уже в прошлом?

Джаред ответил не сразу.

— Я никогда прежде не встречал женщины, которая свободно чувствовала бы себя в обоих моих мирах. Женщины, что с одинаковой легкостью разделывала бы рыбу и рассуждала о настиле черных полов.

— Знаю, — тихо произнесла Аликс. — Мы могли бы стать близкими друзьями.

— Нет, — твердо возразил Джаред. — Мы друзья с Тимом, моим деловым партнером. Он ненавидит рыбалку, искренне верит, что все тропинки следует залить бетоном, и постоянно жалуется на нехватку денег. Но мы с ним добрые друзья.

— А со мной, значит, нет? — выдохнула Аликс. Проклятие! Она почувствовала, как к глазам подступают слезы.

— Я искренне привязан к Тиму, но у меня не возникает желания сорвать с него одежду. Мне никогда не хотелось овладеть им и не выпускать из объятий, пока не утихнет этот жадный, ненасытный голод, сжигающий меня изнутри. Я не лежал ночью без сна, думая о его губах, бедрах иди других частях тела.

Аликс широко распахнула глаза, глядя на Джареда.

— Но ты даже не прикоснулся ко мне.

— Я дал слово людям, перед которыми я в долгу.

— И этот человек попросил тебя… Держаться от меня подальше? Да?

— Именно так.

Аликс снова отвернулась к воде.

— Я хотела бы кое-что уточнить. Ты многим обязан некоей одной особе или сразу нескольким, и они знают нас обоих.

— Да, но я действительно не вправе сказать тебе больше.

— Ладно. Возможно, остальное я сама сумею угадать. Кингсли-Хаус совсем недавно ремонтировали, к примеру, заменили крышу, и это обошлось в солидную сумму. Вдобавок я заметила, что кое-где потребовался серьезный ремонт; значит, какое-то время дом оставался в запустении. Я права? — Джаред посмотрел на нее, склонив голову набок, и коротко кивнул. — То, что дом пришел в столь плачевное состояние, может объясняться двумя причинами: владелец о нем не заботился либо не мог оплатить расходы. Разумеется, ваша семья всегда дорожила этим древним домом.

  93  
×
×