15  

— Я готова, — радостно сообщила Кэнди. Прошло уже два часа с тех пор, как она съела бутерброд, и ей все еще хотелось кушать.

— Можно попросить Джейсона, чтобы наш ужин принесли сюда, — робко предложил Мик.

— Ой, нет, не надо. По-моему, раз уж я впервые в жизни оказалась в Вайоминге, впервые в жизни оказалась на ранчо, значит мне нужно увидеть здесь все. И если ты обычно ешь с ребятами в их общаге, я тоже так хочу.

— Они иногда шумят и ругаются.

— Мне приходилось бывать в местах, где шумят и ругаются, — заметила Кэнди. Она даже жила в таких местах, целую вечность назад.

Мик насмешливо изогнул бровь.

— И где же это?

Кэнди вспыхнула и подбоченилась, сделав вид, что ее не задел многозначительный жест Мика. Она не обязана отвечать на вопросы шерифа Блейка. Единственное, что она обязана — это выполнять его распоряжения ради собственной безопасности.

— Приезжай в Форт Лодердейл во время весенних каникул. Ты не найдешь никого более грубого, чем сорвавшиеся с цепи студенты.

Мик улыбнулся.

— Думаю, эти ковбои даже их переплюнут.

Кэнди вдруг захотелось прикоснуться кончиками пальцев к ямочке на его щеке. Попробовать ее на ощупь. Моргнув, девушка отвернулась. Раньше у нее никогда не возникали такие желания. Или это просто мозги пухнут от горного воздуха?

— Так идем мы или нет? — Кэнди не боялась выглядеть нетерпеливой. Возможно, оказавшись среди людей, она забудет о своей одержимости этим мужчиной.

— Да. — Мик снова окинул ее критическим взглядом, вздохнул и направился к двери.

К тому моменту, когда множество блюд с едой были расставлены в центре длинного стола общей столовой, Кэнди успела перезнакомиться со всеми мужчинами, работающими в «Бар Би», за исключением двух женатиков, которые после окончания трудового дня отправились по своим домам.

Кэнди не так представляла себе общежитие. Ей казалось, что это длинный барак с койками, расставленными вдоль деревянных стен, и пузатой печкой в центре. На самом деле все было по-другому. В просторной гостиной стояли диваны, столики, стулья и большой телевизор. У каждого жильца имелась отдельная спальня, но ванная комната была общей на всех. Еще здесь была столовая, и кухня, огромная, словно в большом ресторане.

Войдя, Кэнди первым делом заметила вывеску: «Снимайте шляпы и шпоры». Осмотревшись по сторонам, девушка засомневалась, умеют ли ковбои читать. Хотя большинство из них действительно сняли шляпы, шпорами звенели, рассаживаясь за стол, практически все. Очевидно, вывеску просто никто не замечал. Судя по царапинам на деревянном полу, это предупреждение оставалось без внимания уже очень давно.

Стулья были расставлены вокруг большого прямоугольного стола, и Кэнди оказалась на середине одной из его сторон. Мик сел напротив. Девушка честно попыталась запомнить все имена, которые ей называли, но так как сегодня здесь ужинали целых четырнадцать человек, ей вряд ли удалось бы их выучить с первого раза.

Народ подобрался довольно разношерстный. Несколько мужчин были уже в возрасте, один паренек казался совсем мальчишкой, как будто только что из школы. Но только один человек страдал излишним весом — повар Джейсон. Все остальные были стройными, жилистыми. «Такими же, как Мик Блейк», — подумала Кэнди. Хотя краткий осмотр убедил ее, что таких широких плеч, как у Мика, нет ни у кого.

Как только первый приступ голода был утолен, за столом завязалась беседа. Кэнди завалили вопросами. Всем было интересно узнать, как она встретилась с Миком и как умудрилась вытянуть из него предложение руки и сердца?

Кэнди улыбнулась шерифу.

— Это был головокружительный роман, правда, дорогуша? — поддразнила она. — Почему бы тебе не рассказать, как ты приехал во Флориду и сразил меня наповал? — Перчатка была брошена. Глаза Кэнди сияли. Страх прошлых месяцев развеялся полностью, на ранчо она почувствовала себя в безопасности в окружении крепких мужчин.

Мик улыбнулся, принимая ее вызов, его глаза сверкнули.

— Мне нечего сказать, Кэнди. Достаточно взглянуть на тебя, и все сразу поймут, как это произошло.

Парни расхохотались. Постепенно разговор перешел на другие темы. Кэнди расспрашивали о Майами, о пляжах, туристах и животноводческих фермах во Флориде. Майку выложили все свежие новости о делах на ранчо и о переменах в городе, случившихся после его последнего приезда.

Кэнди болтала, смеялась и с жадным интересом слушала своих новых знакомых. Их мир казался ей совершенно чужим. Ее работа никого здесь не волновала. Сейчас магазин модной одежды казался ей еще более далеким, чем когда бы то ни было раньше. Да, он был важнейшей частью ее жизни на протяжении долгих лет — покупки, продажи, развитие. Но после происшествия в кондитерской Кэнди начала задавать себе вопросы: действительно ли в ее жизни есть все, чего она хотела.

  15  
×
×