— Проклятье!
И вдруг крик раздался снова. Она кричала и кричала, призывая меня.
Я бросилась к дому и с шумом хлопнула дверью.
— Па, она снова кричит!
— Да, конечно, кричит. Пошли.— Он повел меня по лестнице в спальню.— Ну вот.— Он заставил меня лечь и положил на голову влажное полотенце.— Успокойся.
— Па, мы не можем позволить ей умереть.— Я заплакала.— Она закопана, как тот человек из рассказа Эдгара Аллана По. Подумай, как ужасно кричать, когда никто не обращает на это внимания.
— Я запрещаю тебе выходить из дома,— встревоженно произнес папа.— Будешь лежать здесь весь день.
Он вышел и запер комнату на ключ. Я услышала, как он говорит с мамой. Через некоторое время я успокоилась, встала и на цыпочках подошла к окну. Кажется, высоко.
Привязав простыню к спинке кровати, я спустилась через окно на землю, взяла в сарае пару лопат и побежала на пустырь. Было еще жарче, чем прежде. Я стала копать, а женщина все кричала и кричала…
Это была тяжелая работа. Ковырять лопатой, отбрасывая камни и стекло. Я знала, что мне придется копать весь день. Что я могла сделать? Побежать и рассказать другим людям? Но они, как папа и мама, не обратили бы на это никакого внимания. И я продолжала копать одна
Минут десять спустя на пустырь прибежал мой одноклассник Диппи Смит.
— Привет, Маргарет! — воскликнул он.
— Привет, Диппи,— с трудом переводя дух, ответила я.
— Что ты тут делаешь?
— Копаю.
— Зачем?
— В земле захоронена женщина. Она кричит, а я хочу ее выкопать.
— Я не слышу никакого крика,— сказал Диппи.
— А ты сядь, подожди немного и услышишь. А еще лучше, если ты мне поможешь.
— Я не буду копать, пока не услышу крика.
Мы подождали.
— Слушай,— крикнула я.— Слышишь?
— Ей-богу! — Глаза его сияли.— Сделай еще раз.
— Сделать еще?
— Крикни.
— Нужно подождать,— в смущении проговорила я.
— Ну, сделай,— настаивал он, тряся меня за руку.— Сделай.— Он вытащил из кармана коричневый камушек.— Я тебе этот шарик отдам, если ты еще раз так сделаешь.
Из-под земли вновь раздался крик.
— Вот это да! — воскликнул Диппи.— Научи меня делать так же!
Он запрыгал вокруг, точно я чудо сотворила.
— Это не…— начала было я.
— Тебе купили десятицентовую книжку про чревовещание от Далласской компании фокусов? •— спрашивал Диппи.— Или у тебя такая чревовещательная жестянка во рту?
— Д-да,— соврала я.— Если ты поможешь копать, позднее я научу тебя этому.
— Прекрасно. Дай лопату.
Мы стали копать вместе. Время от времени женщина кричала.
— Можно подумать,— сказал Диппи,— что она у нас прямо под ногами. Ты молодец, Мэгги. А как ее зовут?
— Кого?
— Женщину, которая кричит. Ты должна дать ей какое-нибудь имя.
— О да.— Я на мгновение задумалась.— Ее зовут Вилма Швейгер. Это богатая старушка девяносто шести лет. Ее живьем закопал мужчина по имени Спайк. Он подделывал десятидолларовые банкноты.
— Вот это да!
— Вместе с нею закопаны сокровища, а я… хочу вскрыть могилу и завладеть ими,— задыхаясь, произнесла я, продолжая энергично копать.
Диппи сощурился и напустил на себя таинственный вид.
— А я могу тоже стать гробокопателем? — Тут в голову ему пришла мысль.— Пусть это будет принцесса Омманатра, египетская царица, усыпанная бриллиантами.
«Мы спасем ее,— подумала я,— спасем, если только будем продолжать копать!»
— Слушай, у меня появилась идея! — воскликнул Диппи.
Он куда-то убежал и вскоре вернулся с куском картона, на котором стал что-то писать мелом.
— Продолжай копать! Мы не должны останавливаться!
— Я делаю надпись. Видишь? «КЛАДБИЩЕ СНА!» Мы будем здесь в коробочках хоронить птичек и жучков. Я пойду и постараюсь найти бабочек.
— Нет, Диппи!
— Так интереснее. Возможно, найду и мертвую кошку.
— Диппи, берись за лопату! Пожалуйста!
— Я устал,— произнес Диппи — Думаю, надо сходить домой и немного вздремнуть.
— Ты не можешь этого сделать.
— Почему?
— Послушай, Диппи, я хочу кое-что тебе сказать.
— Что? — Он ударил ногой по лопате.
— Здесь действительно закопана живая женщина,— прошептала я ему на ухо.
— Ну конечно. Ты это уже говорила, Мэгги.