151  
  • Он рехнулся!

ДЯДЯ ВИТЯ

  • Молчи, Андрон, он дело говорит.

Темпераменты, Кибер и Орел выходят вперед.

Стоят в задумчивости.

КИБЕР

  • Хотел бы знать я, что же с нами будет,
  • Что станет с нами в прошлом,
  • в настоящем.
  • Что будет с нами в будущем?

ОРЕЛ

  • Кто знает?
  • Могу сказать лишь: все мы будем живы,
  • И двести лет спустя, и сто обратно
  • В такой же душный и тревожный вечер
  • Мы будем ждать…

ФЕФЕЛОВ

  • А кто курчонка слопал?
  • На следующий спектакль мулерона,
  • Клянусь ногой железной, вам не дам!

Занавес

Июль—август 1967

Обсерватория – Коктебель

Аристофаниана с лягушками

Бурлеск в античных традициях

Москва, 1967–1968

Действующие лица:

ДИОНИС, олимпийский бог

КСАНФИЙ, его раб, он же…

ГЕРАКЛ, герой и бог

ХОР ЛЯГУШЕК

ХОР ГРАФОМАНОВ

ЭСХИЛ, драматург

ЭВРИПИД, драматург

ЛЕВА МАЛАХИТОВ, кумир Москвы 60-х годов XX века

НИНА, его жена

АНТОН БИВЕРЛИБРАМС, европейский поэт того же времени

ДАГРЕН, его жена

АЛЕКСАНДР ПУШКИН, русский поэт XIX века

АННА КЕРН, его друг

ВИЛЬЯМ ШЕКСПИР, английский поэт XVI века

СМУГЛАЯ ЛЕДИ, его друг

БУ, поэт XXX века

ПЛУТОН, царь подземного царства Аид

ФРИНИХ, афинский поэт

КЛЕОФОНТ, демагог

АГАФОН, мудрец

ПРОБУЛ, должностное лицо

ЛИСИСТРАТА, вождь афинских женщин

АЛКИВИАД, полководец

КЕРБЕР

ЭМПУСА чудовища подземного царства

ЛАМИЯ

ФЛЕЙТИСТКА

ТАНЦОВЩИЦЫ И ЧУДОВИЩА

Действие происходит в Афинах IV века до н. э. и в подземном царстве Аид. В эксоде на короткое время словно страшное видение возникает Мир Беспоэтья.

Пролог

Площадь в Афинах. Ступени храма. Ветви лавра. Колонны. На ступенях сидит Дионис. Он мрачен. Рядом стоит его раб Ксанфий с мехом вина. За сценой гул толпы. Временами, словно взрывы, восторженный рев.

КСАНФИЙ

  • Хозяин, Дионис, ну, что с тобой творится?
  • Прогнал Менад, сатиров отлучил.
  • Один в лесу шатается наш Пан,
  • В дрезину пьян, на девок ноль вниманья.
  • Опохмелись, хозяин. Я принес
  • Вино из государственного склада.
  • Отнюдь не самогон. Попробуй только…

ДИОНИС

  • Отстань, балда!
  • (С мрачным сарказмом.)
  • Ужель не понимаешь,
  • Какой денек торжественный сегодня
  • И исторический. Ведь я сюда пришел
  • На торжество поэзии прекрасной
  • Взглянуть хотя бы краем глаза,
  • Восхититься…

КСАНФИЙ

  • Свидетель Зевс!
  • С такой-то мрачной миной
  • На торжестве поэтов никогда
  • Тебя не видел. Помнишь, как бывало…
  • Как славили братишку Эврипида…

ДИОНИС

  • Молчи, дурак!

Входит Геракл.

ГЕРАКЛ

  • Здорово, Дионисий!
  • Какого дьявола меня твой парень поднял?
  • Я спал как раз, во сне десятый подвиг
  • Детально разбирал! Про Гериона,
  • Которому все три башки одною левой
  • Я оторвал, мне вспомнилось. Собака
  • К тому же там была…

ДИОНИС

  • Геракл, я помню.

ГЕРАКЛ

  • С коровами пришлось мне повозиться.
  • Коров гонять – противная работа.
  • Ведь я военный, вовсе не пастух.
  • Зато, когда вернулся в Эврисфаю…

ДИОНИС

  • Геракл, я помню. Книжки я читал,
  • И про твои мне подвиги известно.

ГЕРАКЛ

(обиженно).

  • Одиннадцатый помнишь?

ДИОНИС

  • Да, конечно.
  • Как раз про этот подвиг я хотел…

Рев толпы.

ГЕРАКЛ

  • Чего они орут?

ДИОНИС

  • Там выбирают
  • Поэта лучшего, афинского кумира.

КСАНФИЙ

(заглядывает за сцену).

  • Похоже, Фриних вырвался вперед.

ДИОНИС

  • Молчи, бездельник!

КСАНФИЙ

  • Он вчера шатался
  • По кабакам портовым. Забулдыгам
  • И жуликам стихи читал. Фалернским
  • Отборным, марочным поил весь этот сброд.

ГЕРАКЛ

(рявкает).

  • Не к месту о вине! По стойке «смирно»
  • Умеешь ты стоять? Вот так-то лучше.
  • Что у тебя в руке?

КСАНФИЙ

  • Горшок бегоний.

ГЕРАКЛ

  • Давай сюда! Мне хочется понюхать.
  • Я, Дионис, прекрасно разбираюсь
  • В цветах и в музыке. Военному не чуждо
  • Прекрасное. Еще в далеком детстве
  • Учитель Лин игрою на кифаре
  • Мне досаждал. Убил его кифарой
  • В сердцах однажды…

ДИОНИС

  151  
×
×