160  

(слабея).

  • Спаситель Аполлон…

КЛЕОФОНТ

Итак, корова не человек, а следовательно, и не свободный человек тоже. При демократии все равны, и если свободный человек за покупку коровы обкладывается налогом, то почему же не свободный человек за покупку коровы не обкладывается налогом? Следовательно, корова как не свободный человек за покупку коровы тоже…

ПРОБУЛ

(радостно).

Обкладывается налогом!

АГАФОН

(удовлетворенно).

Мысль завершена!

ЛИСИСТРАТА

Ох, Алкивиада на вас нет!

При этих ее словах мудрецы с криком ужаса вскакивают на ноги, и даже Фриних выскальзывает из объятий Геракла.

КЛЕОФОНТ

Презренная самка, что ты говоришь?

ЛИСИСТРАТА

(спокойно).

Я говорю, жалко, что Алкивиад еще не вернулся. Он бы разобрался в нашей демократии. Он настоящий мужчина!

(Ропот толпы.)

КЛЕОФОНТ

(в толпу).

  • Ну что ж, если придет Алкивиад,
  • Ему придется тут же подчиниться
  • Афинским мудрецам и графоманам,
  • Священной демократии Афин,
  • Как гражданину каждому отныне.
  • К тому ж его триеры сожжены,
  • Рассеяны в песках его гоплиты,
  • А сам он продан в рабство. Так гонцы
  • Нам сообщили…

Зловещее молчание толпы. Нервное движение на ступенях храма. В тишине слышится все нарастающее позвякивание военных доспехов, и на сцену тяжелыми, мощными шагами выходит закованный в бронзу Алкивиад.

ЛИСИСТРАТА

(насмешливо).

  • Ну, что ж вы замолчали?

АЛКИВИАД

  • Привет, ребята, что здесь происходит?

КЛЕОФОНТ

(дрожащим голосом).

  • Здесь демократия учреждена.

АЛКИВИАД

  • Кто главный?

КЛЕОФОНТ

(хорохорясь).

  • Народ избрал меня!

АЛКИВИАД

(подходит к Клеофонту вплотную,

берет его за пуговицу).

Ежели ты главный, профессор, тогда ответь мне на один вопрос: чья это пуговица?

КЛЕОФОНТ

(дрожа).

  • Уважаемый Алкивиад, эта пуговица моя.

АЛКИВИАД

(отрывая пуговицу).

  • Ежели твоя, бери ее себе!
  • (Берется за другую пуговицу.)
  • А это чья?

КЛЕОФОНТ

(чуть ли не теряя сознание от страха).

  • Может быть, это ваша?

АЛКИВИАД

  • Ежели моя, беру ее себе!

(Отрывает вторую пуговицу, берется за третью.)

  • А это чья?

КЛЕОФОНТ

  • Эта… эта… эта… я не знаю…

АЛКИВИАД

(зычно).

Балда! Надо отвечать так. Это пуговица хитона. Хитона, понял? И тогда она на нем останется.

(Взрыв жуткого хохота. Клеофонт опадает, как пустой мешок.)

В Сицилии один парень научил меня этому фокусу.

(Хохочет, потом поднимается по ступеням и провозглашает.)

  • О, воздух родины! Великий город мой!
  • Сквозь бури я прошел в твою ограду
  • Не для того, чтоб выйти на покой…

ГРАФОМАНЫ

  • Ура! Ура! Ура Алкивиаду!

Эписодий второй

Подземное царство Аид. Коктейль в честь Диониса. Эмпуса, Ламия и Кербер в белых фартуках обносят гостей бокалами.

Здесь элегантный порхающий Лева Малахитов, его жена Нина в декольтированном мини-платье и в сапогах (для эпатажа), Эврипид, дерзко поглядывающий на мрачного Эсхила, Антон Биверлибрамс в наряде лондонского «хиппи», его жена Дагрен в мешке и драгоценностях, порывистый А. С. Пушкин, улыбающаяся Анна Керн, куртуазно расшаркивающийся Шекспир, надменная Смуглая Леди. Нет пока Плутона и виновника торжества Диониса.

Стоит характерный для коктейлей гул голосов. Гости беспрерывно перемещаются. После общего вздоха «вечность» в просцениум выходят кумиры молодежи Лева и Антон. Лева поет басом, Антон показывает фокусы.

Во время пения и демонстрации фокусов среди гостей непринужденно появляется Бу. Он в детской распашонке, розовый, толстый, похож на гигантского годовалого ребенка. Ведет себя как завзятый посетитель коктейлей, скользит от группы к группе, похохатывает, салютует бокальчиком.

ЛЕВА

(поет прекрасным басом).

  • Пою тебе, о Гименей!
  • Ты меня уважаешь!
  • И я тебя уважаю!
  • Салют!

Антон в это время вынимает из-за пазухи петуха, из кармана кота, изо рта у него вырывается пламя, из ушей вырастают цветы.

  160  
×
×