172  
  • Я помню.
  • Вы мне писали так, сердечнейший милорд:
  • «Я лгу тебе, ты лжешь невольно мне,
  • И кажется довольны мы вполне…»
  • Мне было горько…

ШЕКСПИР

  • Я тебя любил!

ЛЕВА

(Нине).

  • Нинок, ты помнишь? Шквал аплодисментов
  • На «Маяковской» станции, а я
  • На эскалаторе, как ангел, поднимаюсь.

НИНА

  • С пробитым техталоном.

ЛЕВА

  • Ну, Нинок!
  • А после в ресторанчик театральный
  • Заходим вместе. Там сидят друзья.
  • Вот столик, Толик, Вася наколбасил…
  • Друзья, хотите, я стихи прочту?

НИНА

  • Пол-литра ставь, дружочки отвечают.

ЛЕВА

  • Несправедлива ты, моя любовь!

Внезапно прекращается танец чудовищ. Чудовища с диким воем бросаются к трону Плутона.

КЕРБЕР

  • Папаша, чую – близится тревога!
  • Все шесть ноздрей, как ласточки, трепещут!
  • Какой-то тип сейчас Харона стукнул,
  • Стикс пересек и вроде прет сюда!

ПЛУТОН

  • На перехват немедля, ребятишки,
  • Вы отправляйтесь. Ну а мы продолжим
  • Соревнованье яростных поэтов,
  • Спокойствие и разум соблюдя.
  • (Бьют в гонг.)

ДИОНИС

  • Продолжим дальше спор, а секундант
  • Пусть от весов подальше лучше будет.
  • Должны решить вы – кто такой поэт,
  • И путь какой поэт обязан выбрать.

ЭВРИПИД

  • Поэт – избранник. На челе его
  • Венец, невидимый коровам и лакеям.
  • Он путь единственный – к вершинам мастерства! —
  • Без страха и сомненья выбирает.

Чаша Эврипида опускается вниз. С этого времени весы начинают вести себя крайне странно, колеблясь поочередно то в сторону Эсхила, то Эврипида в ответ на каждую их реплику.

ЭСХИЛ

  • Поэт – слуга народа своего,
  • Слуга и вождь, на лбу его высоком
  • Горит венец. И видеть все должны
  • Лучи ведущего…

ПУШКИН

  • А ну, как если он?..

ЛЕВА

  • А если он – обычный член Союза,
  • Литфонда член…

АНТОН

  • Пен-клуба и гольф-клуба?
  • Иль просто посетитель кабачка?

ШЕКСПИР

(задумчиво).

  • Пока…

ЛЕВА

(пылко, как юноша).

Пока не требует поэта к священной жертве Аполлон! (Смущенно.) Ой, Шурик, извини, тебя ненароком процитировал.

ШЕКСПИР

  • Всей жизнию своей найти ответ старался…

ПУШКИН

  • И я, мой друг, лишь этим занимался.

ЭВРИПИД

  • Поэзия для черни не нужна.
  • Служа ее неприхотливым вкусам,
  • Покроется коростою поэт
  • И станет жалким лишь приспособленцем.

ЭСХИЛ

  • Дичает без поэзии народ.
  • Становится ленивым и жестоким.
  • А патриотов истинных тогда
  • И днем с огнем, и ночью не отыщешь.

ЭВРИПИД

  • Народ дичает, коль над головой
  • Пустая мгла, но дышит он иначе,
  • Когда над городом торжественно висит
  • Литературы золотое тело.
  • Есть тело государства, есть народ,
  • Поэзия и мысль – другое тело,
  • Но если есть оно, то будет жар с небес,
  • А если нет – другой возникнет климат.

ЭСХИЛ

  • Ты благолепье выстроил на тьме
  • И ювелирное изделие подвесил
  • Над холодом и мраком, над бедой.
  • Над низким людом. Отказал в мечте,
  • Животные оставил лишь инстинкты
  • Своим согражданам, позволив изредка
  • Взирать на тело дивное Жар-птицы.
  • Поэзия, спустись, живи внизу!
  • И слезы общие, и радость, и победы —
  • Рассей туман и зажигай костры
  • Свободы, разума, мечты и благородства!

ЭВРИПИД

  • Мой друг Эсхил, меня не понял ты…

ЭСХИЛ

  • Свидетель Зевс, меня назвал он другом!

(Пораженные поэты смотрят друг на друга,

весы качаются.)

ДИОНИС

  • Певец или пророк?
  • Вот как стоит дилемма…

Все молчат.

Входит Геракл с трупом Фриниха на плече. За собой тащит на веревке свору связанных, жалобно воющих чудищ Аида. Вслед за Гераклом тихонько входят и скромно садятся в углу убиенные Алкивиадом Пробул и Агафон.

Геракл сбрасывает труп Фриниха на пол. Фриних садится и причесывается.

ГЕРАКЛ

  • Привет, Плутон! Ну, задал ты задачу!
  • Связать твою скотину нелегко
  • Мне было, несмотря
  • На предыдущий опыт.

ПЛУТОН

(гневно).

  • Опять, Геракл, творишь самоуправство?
  • Опять домашний скот ты обижаешь?
  • Немедля развяжи моих животных!

ГЕРАКЛ

  172  
×
×