172
- Я помню.
- Вы мне писали так, сердечнейший милорд:
- «Я лгу тебе, ты лжешь невольно мне,
- И кажется довольны мы вполне…»
- Мне было горько…
ШЕКСПИР
ЛЕВА
(Нине).
- Нинок, ты помнишь? Шквал аплодисментов
- На «Маяковской» станции, а я
- На эскалаторе, как ангел, поднимаюсь.
НИНА
ЛЕВА
- Ну, Нинок!
- А после в ресторанчик театральный
- Заходим вместе. Там сидят друзья.
- Вот столик, Толик, Вася наколбасил…
- Друзья, хотите, я стихи прочту?
НИНА
- Пол-литра ставь, дружочки отвечают.
ЛЕВА
- Несправедлива ты, моя любовь!
Внезапно прекращается танец чудовищ. Чудовища с диким воем бросаются к трону Плутона.
КЕРБЕР
- Папаша, чую – близится тревога!
- Все шесть ноздрей, как ласточки, трепещут!
- Какой-то тип сейчас Харона стукнул,
- Стикс пересек и вроде прет сюда!
ПЛУТОН
- На перехват немедля, ребятишки,
- Вы отправляйтесь. Ну а мы продолжим
- Соревнованье яростных поэтов,
- Спокойствие и разум соблюдя.
-
(Бьют в гонг.)
ДИОНИС
- Продолжим дальше спор, а секундант
- Пусть от весов подальше лучше будет.
- Должны решить вы – кто такой поэт,
- И путь какой поэт обязан выбрать.
ЭВРИПИД
- Поэт – избранник. На челе его
- Венец, невидимый коровам и лакеям.
- Он путь единственный – к вершинам мастерства! —
- Без страха и сомненья выбирает.
Чаша Эврипида опускается вниз. С этого времени весы начинают вести себя крайне странно, колеблясь поочередно то в сторону Эсхила, то Эврипида в ответ на каждую их реплику.
ЭСХИЛ
- Поэт – слуга народа своего,
- Слуга и вождь, на лбу его высоком
- Горит венец. И видеть все должны
- Лучи ведущего…
ПУШКИН
ЛЕВА
- А если он – обычный член Союза,
- Литфонда член…
АНТОН
- Пен-клуба и гольф-клуба?
- Иль просто посетитель кабачка?
ШЕКСПИР
(задумчиво).
ЛЕВА
(пылко, как юноша).
Пока не требует поэта к священной жертве Аполлон! (Смущенно.) Ой, Шурик, извини, тебя ненароком процитировал.
ШЕКСПИР
- Всей жизнию своей найти ответ старался…
ПУШКИН
- И я, мой друг, лишь этим занимался.
ЭВРИПИД
- Поэзия для черни не нужна.
- Служа ее неприхотливым вкусам,
- Покроется коростою поэт
- И станет жалким лишь приспособленцем.
ЭСХИЛ
- Дичает без поэзии народ.
- Становится ленивым и жестоким.
- А патриотов истинных тогда
- И днем с огнем, и ночью не отыщешь.
ЭВРИПИД
- Народ дичает, коль над головой
- Пустая мгла, но дышит он иначе,
- Когда над городом торжественно висит
- Литературы золотое тело.
- Есть тело государства, есть народ,
- Поэзия и мысль – другое тело,
- Но если есть оно, то будет жар с небес,
- А если нет – другой возникнет климат.
ЭСХИЛ
- Ты благолепье выстроил на тьме
- И ювелирное изделие подвесил
- Над холодом и мраком, над бедой.
- Над низким людом. Отказал в мечте,
- Животные оставил лишь инстинкты
- Своим согражданам, позволив изредка
- Взирать на тело дивное Жар-птицы.
- Поэзия, спустись, живи внизу!
- И слезы общие, и радость, и победы —
- Рассей туман и зажигай костры
- Свободы, разума, мечты и благородства!
ЭВРИПИД
- Мой друг Эсхил, меня не понял ты…
ЭСХИЛ
- Свидетель Зевс, меня назвал он другом!
(Пораженные поэты смотрят друг на друга,
весы качаются.)
ДИОНИС
- Певец или пророк?
- Вот как стоит дилемма…
Все молчат.
Входит Геракл с трупом Фриниха на плече. За собой тащит на веревке свору связанных, жалобно воющих чудищ Аида. Вслед за Гераклом тихонько входят и скромно садятся в углу убиенные Алкивиадом Пробул и Агафон.
Геракл сбрасывает труп Фриниха на пол. Фриних садится и причесывается.
ГЕРАКЛ
- Привет, Плутон! Ну, задал ты задачу!
- Связать твою скотину нелегко
- Мне было, несмотря
- На предыдущий опыт.
ПЛУТОН
(гневно).
- Опять, Геракл, творишь самоуправство?
- Опять домашний скот ты обижаешь?
- Немедля развяжи моих животных!
ГЕРАКЛ
172