180  

КЛАВДИЯ

(вскинувшись). Ты больно грамотная, Розка! Лезет ко всем со своими птицами, с зябью своей! Ты нам своего не навязывай!

ЛАЙМА

Клавдия, прошу тебя! Сейчас спустится к ужину папа.

ЛЕША-СТОРОЖ

Да рази уже приехал директор?

КЛАВДИЯ

(ядовито). Папочка давно уже со Степанидой Власовной передовицы изучают.

ЛАЙМА

Клавдия!

БОБ

Напрасно вы толкаете локтем свою сестру, тетя Лайма. Для меня не секрет, что у моей матери с дядей Филипом половые отношения. Дело простое и нормальное, и я его только приветствую. Что касается меня, то я никаких птиц не слышу, и сон у меня нормальный, но для сохранения стабильности мне нужно, чтобы кто-нибудь… или вы, тетя Клавдия, или вы, тетя Роза, или предпочтительно вы, тетя Лайма… пришел ко мне на ночь в комнату. Решите, пожалуйста, этот вопрос. Прошу прощенья, у меня еще перед ужином кросс с ускорениями. Леха, секундомер не потерял? Пошли!

Боб и Леша-сторож спрыгивают с перил и исчезают.

РОЗА

Лайма, неужели ты пойдешь сегодня к этому наглому мальчишке?

ЛАЙМА

(глядя в сторону). Как странно. Когда кричит по ночам эта птица, мне становится так горько, так больно, словно годы прошелестели мимо бесцельной чередой, а ведь это не так. (С вызовом к каштанам.) Я дипломированный геолог, я нашла ценный минерал в отдаленных краях! (Поворачивается к сестрам.) А вы, девочки… Роза, ведь ты же хормейстер, дирижер, лектор, ты воплощенная романтика. Клавдия, ты небесталанный технолог. Девочки, этот пансионат околдовал нас. Мы оказались в стороне от жизненной борьбы. Наш общий отец взвалил все на свои могучие плечи, наделил нас этими странными ставками кастелянши, культработника, диетолога, и вот результат – мы проводим свои дни в праздности, забываем о борьбе, о прошлом, о будущем, забываем даже и о матерях наших, превращаемся в вегетативные существа. Немудрено, что иные юнцы не видят в нас человека, личности…

РОЗА

Ах, Лайма, душа моя!

Лайма и Роза бросаются друг другу на грудь, плачут. Клавдия нервно и беспорядочно ест.

ЦИНТИЯ

(выглядывает из-за телевизора). Три рубликас за машрумы, пани сторож!

КЛАВДИЯ

Какая я тебе пани сторож, старая ведьма!

На левой лестнице появляются и, деловито взявшись под руки, спускаются Ф. Г. Кампанеец и Степанида.

КАМПАНЕЕЦ

(продолжая).…и вот почему, Стэпочка, на данном этапе самое главное для нас это основные капиталовложения. (Поглаживает спутницу по задку.)

СТЕПАНИДА

(сейчас она в первоначальной своей сути, суховатая кобыленка с некоторым задорцем). Товарищи! Товарищи!

Садятся к столу друг напротив друга. Начинается вечерняя трапеза в пансионате «Швейник».

КАМПАНЕЕЦ

(очень довольный, оглядывает стол, берет себе котлету). Ну вот, мы снова все вместе. А вечер-то какой, а, девчата? На рейде мо-о-орском легла тишина-а-а… А де же наш космический прыгун?

РОЗА

Ваш сынок, Степанида Власовна…

ЛАЙМА

У Боба сейчас по плану кросс с ускореньями.

СТЕПАНИДА

Целеустремленный мальчик. Вот вам к вопросу о генах, дядя Филип. Чьи преобладают?

КАМПАНЕЕЦ

(Клавдии). А где наш верный страж? Все возится со своим хобби?

КЛАВДИЯ

Почему это, папочка, ко мне с этим вопросом обращаетесь?

КАМПАНЕЕЦ

(посмеивается). Не злись, детка. Я имею в виду грибы, грибки, грибочки. Ведь это же настоящая одержимость, наш почерк! Если хочешь, я просто уважаю этого Лешу. Я подобрал его случайно на задворках жизни, и вот теперь он преуспевающий грибник. А спрашиваю я потому, что люблю, когда все собираются за моим столом.

СТЕПАНИДА

У вас патрональные чувства, дядя Филип. Экий вы… (щурится и смеется) человеко-люб.

КАМПАНЕЕЦ

Правильно, Стэпа. Я люблю, чтобы мое племя сидело вокруг и ело вкусно и питательно. (Работает языком внутри рта.) Пива очень хочется, отличного датского пива. Завтра позвоню, чтобы завезли. Вот люблю этих своих дочерей и рад видеть их такими счастливыми, как сейчас. Конечно, не хватает нам наших мам – правда, девочки? – и Вильмы Валдманисовны, и Галии Джамиловны, и Марии Филимоновны…

СТЕПАНИДА

Да вы просто пашa, дядя Филип!

  180  
×
×