34  

* * *

  • Воздух прозрачный и синий,
  • Выйду в цветочные чащи.
  • Путник, в лазурь уходящий,
  • Ты не дойдешь до пустыни.
  • Воздух прозрачный и синий.
  • Лугом пройдешь, как садом,
  • Садом в цветенье диком,
  • Ты не удержишься взглядом,
  • Чтоб не припасть к гвоздикам.
  • Лугом пройдешь, как садом.
  • Шепот ли, шорох иль шелест —
  • Нежность, как песни Саади.
  • Вмиг отразится во взгляде
  • Месяца желтая прелесть,
  • Нежность, как песни Саади.
  • Голос раздастся пери,
  • Тихий, как флейта Гассана.
  • В крепких объятиях стана
  • Нет ни тревог, ни потери,
  • Только лишь флейта Гассана.
  • Вот он, удел желанный
  • Всех, кто в пути устали.
  • Ветер благоуханный
  • Пью я сухими устами,
  • Ветер благоуханный.

<<1925>>

* * *

  • Золото холодное луны,
  • Запах олеандра и левкоя.
  • Хорошо бродить среди покоя
  • Голубой и ласковой страны.
  • Далеко-далече там Багдад,
  • Где жила и пела Шахразада.
  • Но теперь ей ничего не надо.
  • Отзвенел давно звеневший сад.
  • Призраки далекие земли
  • Поросли кладбищенской травою.
  • Ты же, путник, мертвым не внемли,
  • Не склоняйся к плитам головою.
  • Оглянись, как хорошо кругом:
  • Губы к розам так и тянет, тянет.
  • Помирись лишь в сердце со врагом —
  • И тебя блаженством ошафранит.
  • Жить – так жить, любить – так уж
  • влюбляться.
  • В лунном золоте целуйся и гуляй,
  • Если ж хочешь мертвым
  • поклоняться,
  • То живых тем сном не отравляй.
  • Это пела даже Шахразада, —
  • Так вторично скажет листьев медь.
  • Тех, которым ничего не надо,
  • Только можно в мире пожалеть.

<<1925>>

* * *

  • В Хороссане есть такие двери,
  • Где обсыпан розами порог.
  • Там живет задумчивая пери.
  • В Хороссане есть такие двери,
  • Но открыть те двери я не мог.
  • У меня в руках довольно силы,
  • В волосах есть золото и медь.
  • Голос пери нежный и красивый.
  • У меня в руках довольно силы,
  • Но дверей не смог я отпереть.
  • Ни к чему в любви моей отвага.
  • И зачем? Кому мне песни петь? —
  • Если стала неревнивой Шага,
  • Коль дверей не смог я отпереть,
  • Ни к чему в любви моей отвага.
  • Мне пора обратно ехать в Русь.
  • Персия! Тебя ли покидаю?
  • Навсегда ль с тобою расстаюсь
  • Из любви к родимому мне краю?
  • Мне пора обратно ехать в Русь.
  • До свиданья, пери, до свиданья.
  • Пусть не смог я двери отпереть,
  • Ты дала красивое страданье,
  • Про тебя на родине мне петь.
  • До свиданья, пери, до свиданья.

Март 1925

* * *

  • Голубая родина Фирдуси,
  • Ты не можешь, памятью простыв,
  • Позабыть о ласковом урусе
  • И глазах задумчиво простых,
  • Голубая родина Фирдуси.
  • Хороша ты, Персия, я знаю,
  • Розы, как светильники, горят
  • И опять мне о далеком крае
  • Свежестью упругой говорят.
  • Хороша ты, Персия, я знаю.
  • Я сегодня пью в последний раз
  • Ароматы, что хмельны, как брага.
  • И твой голос, дорогая Шага,
  • В этот трудный расставанья час
  • Слушаю в последний раз.
  • Но тебя я разве позабуду?
  • И в моей скитальческой судьбе
  • Близкому и дальнему мне люду
  • Буду говорить я о тебе —
  • И тебя навеки не забуду.
  • Я твоих несчастий не боюсь,
  • Но на всякий случай твой угрюмый
  • Оставляю песенку про Русь:
  • Запевая, обо мне подумай,
  • И тебе я в песне отзовусь…

Март 1925

* * *

  • Быть поэтом – это значит то же,
  • Если правды жизни не нарушить,
  • Рубцевать себя по нежной коже,
  • Кровью чувств ласкать чужие души.
  • Быть поэтом – значит петь раздольно,
  • Чтобы было для тебя известней.
  • Соловей поет – ему не больно,
  • У него одна и та же песня.
  • Канарейка с голоса чужого —
  • Жалкая, смешная побрякушка.
  • Миру нужно песенное слово
  • Петь по-свойски, даже как лягушка.
  • Магомет перехитрил в Коране,
  • Запрещая крепкие напитки,
  • Потому поэт не перестанет
  • Пить вино, когда идет на пытки.
  • И когда поэт идет к любимой,
  • А любимая с другим лежит на ложе,
  • Влагою живительной хранимый,
  • Он ей в сердце не запустит ножик.
  • Но, горя ревнивою отвагой,
  • Будет вслух насвистывать до дома:
  • «Ну и что ж, помру себе бродягой.
  • На земле и это нам знакомо».

Август 1925

  34  
×
×