56  

Шереметевский Дом

2. Лондонцам

И сделалась война на небе.

Апок.

  • Двадцать четвертую драму Шекспира
  • Пишет время бесстрастной рукой.
  • Сами участники грозного пира,
  • Лучше мы Гамлета, Цезаря, Лира
  • Будем читать над свинцовой рекой;
  • Лучше сегодня голубку Джульетту
  • С пеньем и факелом в гроб провожать,
  • Лучше заглядывать в окна к Макбету,
  • Вместе с наемным убийцей дрожать, —
  • Только не эту, не эту, не эту,
  • Эту уже мы не в силах читать!

1940

3. Тень

Что знает женщина одна о смертном часе?

О. Мандельштам

  • Всегда нарядней всех, всех розовей и выше,
  • Зачем всплываешь ты со дна погибших лет?
  • И память хищная передо мной колышет
  • Прозрачный профиль твой за стеклами карет?
  • Как спорили тогда – ты ангел или птица!
  • Соломинкой тебя назвал поэт.
  • Равно на всех сквозь черные ресницы
  • Дарьяльских глаз струился нежный свет.
  • О тень! Прости меня, но ясная погода,
  • Флобер, бессонница и поздняя сирень
  • Тебя – красавицу тринадцатого года —
  • И твой безоблачный и равнодушный день
  • Напомнили… А мне такого рода
  • Воспоминанья не к лицу. О тень!

9 августа 1940. Вечер

4. «Уж я ль не знала бессонницы...»

  • Уж я ль не знала бессонницы
  • Все пропасти и тропы,
  • Но эта как топот конницы
  • Под вой одичалой трубы.
  • Вхожу в дома опустелые,
  • В недавний чей-то уют.
  • Всё тихо, лишь тени белые
  • В чужих зеркалах плывут.
  • И что там в тумане – Дания,
  • Нормандия или тут
  • Сама я бывала ранее,
  • И это – переиздание
  • Навек забытых минут?

1940

«Война с Финляндией 1939—1940 годов наложилась на аресты и тюремные очереди предшествовавших, и посвященное зиме «финской кампании» стихотворение «С Новым Годом! С новым горем!..» звучит в реквиемной тональности:

  • И какой он жребий вынул
  • Тем, кого застенок минул?
  • Вышли в поле умирать.

О том же – стихотворение «Уж я ль не знала бессонницы»: по цензурным соображениям Финляндия в нем спрятана за Нормандией, но выдает себя «чужими зеркалами»:

  • Вхожу в дома опустелые,
  • В недавний чей-то уют.
  • Все тихо, лишь тени белые
  • В чужих зеркалах плывут.

«Дома опустелые» и «чужие зеркала» открыли свою финскую принадлежность, когда сфокусировались в «пустых зеркалах» Финляндии позднейшего стихотворения «Пусть кто-то еще отдыхает на юге...», замененных другим цензурным вариантом: вместо

  • Где странное что-то в вечерней истоме
  • Хранят для себя зеркала, —

было:

  • И нежно и тайно глядится Суоми
  • В пустые свои зеркала, —

так же как «старый зазубренный нож» заменил собою «финский зазубренный нож». Конец стихотворения «Уж я ль не знала бессонницы...» прозрачен:

  • И что там в тумане – Дания,
  • Нормандия, или тут
  • Сама я бывала ранее,
  • И это – переиздание
  • Навек забытых минут?

Если Нормандия – на самом деле Финляндия, то «белые тени» – не только лыжники-пехотинцы в маскировочных халатах (самый распространенный образ той войны), а и призраки «навек забытых минут»:

Царского Села – прежде именовавшегося Сарским по своему финскому названию Саари-моис; гумилевского имения Слепнево – «тихой Корельской земли» (стихотворение «Тот август»): переселенные карелы составляли немалую часть Бежецкого уезда; Хювинкки – где она в туберкулезном санатории «гостила у смерти белой» (стихотворение «Как невеста получаю...»);

и наконец, всей культурной, символистской «Скандинавии» начала века – «тогдашний властитель дум Кнут Гамсун», «другой властитель Ибсен», как вспоминала она через много лет».

Анатолий Найман. «Рассказы о Анне Ахматовой».

«Так отлетают темные души...»

  • Так отлетают темные души...
  • – Я буду бредить, а ты не слушай.
  • Зашел ты нечаянно, ненароком —
  • Ты никаким ведь не связан сроком,
  • Побудь же со мною теперь подольше.
  • Помнишь, мы были с тобою в Польше?
  • Первое утро в Варшаве... Кто ты?
  • Ты уж другой или третий? – «Сотый!»
  • – А голос совсем такой, как прежде.
  • Знаешь, я годы жила в надежде,
  • Что ты вернешься, и вот – не рада.
  • Мне ничего на земле не надо,
  • Ни громов Гомера, ни Дантова дива.
  • Скоро я выйду на берег счастливый:
  • И Троя не пала, и жив Эабани,
  • И всё потонуло в душистом тумане.
  • Я б задремала под ивой зеленой,
  • Да нет мне покоя от этого звона.
  • Что он? – то с гор возвращается стадо?
  • Только в лицо не дохнула прохлада.
  • Или идет священник с дарами?
  • А звезды на небе, а ночь над горами...
  • Или сзывают народ на вече? —
  • «Нет, это твой последний вечер!»

Осень 1940

  56  
×
×