54  

На прошлой неделе товар, который они должны были получить, по непонятным причинам застрял на таможне, и Джеку пришлось приложить немало усилий, чтобы вызволить его оттуда.

— Извините, шеф, если я лезу не в свое дело, — ответила Глэдди, — но я давно хотела спросить… Скажите, у ваших детей… все в порядке?

— Насколько я знаю — да. А что? — удивился Джек. — Почему ты спрашиваешь?

— Я заметила, что в последнее время вам часто звонит миссис Кингстон. Вот я и подумала, что Пол и Джен… Что у них, возможно, что‑то не ладится.

Лицо Глэдди пылало от волнения. Ей и правда было очень неловко, но она не сумела справиться с любопытством. Джен и Пол поженились уже больше трех лет назад, но у них до сих пор не было детей, и по городу распространились самые разные слухи. И когда Аманда Кингстон начала по нескольку раз на дню названивать ее шефу, Глэдди сразу поняла, что с Полом или с Джен что‑то неладно.

— Да нет, у них все нормально, — ответил Джек, но как‑то не очень убедительно. К тому же Джек поспешно отвел взгляд в сторону, и Глэдди сразу насторожилась. Если у Пола и Джен все нормально, тогда почему Джеку каждый день звонит Аманда? Кроме того, она заметила, что шеф уже давно — примерно с Рождества — не общается со своими прежними подружками. Если кто‑то из них звонил в офис, Джек, как правило, просил Глэдди передать «девочкам», что он занят и не может подойти.

О боже! Неужели…

Глэдди была совсем не глупа, и ей потребовалось меньше минуты, чтобы оценить ситуацию. Мысль о том, что Джек сумел окрутить Аманду, неожиданно привела ее в хорошее настроение. Больше того, она почти гордилась своим шефом. На ее взгляд, ни одна из любовниц Джека не могла бы сравниться с бывшей кинозвездой Амандой Роббинс. И все же Глэдди трудно было в это поверить, поскольку она была хорошо осведомлена о том, что, даже будучи свояками, Джек и Аманда с трудом выносили друг друга.

Что ж, как говорится: век живи, век удивляйся.

— Понятно, — сказала она и глубокомысленно кивнула. — Никогда бы не подумала, шеф…

Выражение ее лица не укрылось от Джека, и он погрозил Глэдди пальцем.

— Смотри не проболтайся. Мы пока не хотим, чтобы дети узнали, — предупредил он.

— У вас это так серьезно? — не смогла удержаться Глэдди. Личные дела шефа никогда не были для нее тайной, и она считала себя вправе задать Джеку подобный вопрос. В конце концов, она уже давно работала с ним и была близка к нему настолько, насколько могут быть близки начальник и его личный секретарь.

Джек ответил не сразу.

— Может быть… — проговорил он наконец, но, посмотрев на Глэдди, решил ответить честно. Джек был без ума от Аманды — это было ясно даже ему самому. С тех пор как погибла Дорианна, он не испытывал ничего подобного ни к одной женщине. Впрочем, Глэдди не знала Дори, зато она видела табуны юных красавиц, которые проходили через его постель и — одни раньше, другие позже — одна за другой исчезали без следа. — Да, очень, — сказал он и, подняв голову, кивнул, а Глэдди поразилась, каким молодым и счастливым выглядит ее шеф. Таким она не видела его никогда.

— Так это же здорово, шеф! — воскликнула она. — И дети будут рады за вас. Уверена, они поймут.

— Я тоже так думаю, но Аманда сомневается. Вот почему мы решили немного подождать и посмотреть, как оно все будет складываться. И если все будет благополучно, тогда мы им откроем наш секрет.

— Ну что ж, вы, как всегда, правы, шеф, — кивнула Глэдди, чувствуя своего рода признательность к Джеку за то, что он так заботится о чувствах Аманды.

Потом Джек попросил Глэдди зарезервировать для них президентский номер в отеле «Фермонт» в Сан‑Франциско и договориться о встрече с представителем риелторской фирмы, предложившей на Пост‑стрит земельный участок для строительства нового салона.

В Сан‑Франциско они вылетели в пятницу днем. Увидев роскошные апартаменты, которые Джек снял для них в лучшем отеле города, Аманда долго не могла прийти в себя. Она ходила из комнаты в комнату, любовалась роскошным видом из окна и думала про себя, что все это очень похоже на настоящий медовый месяц. В первый вечер они ужинали во «Флер де лез», и Аманда снова была ошеломлена царившей вокруг роскошью, хотя и старалась не показать своего удивления. Ей вдруг стало обидно, что Мэтт никогда не водил ее по ресторанам и никуда не возил на уик‑энды. Дело, разумеется, было совсем не в деньгах — и Мэтт, и Аманда были хорошо обеспечены, чтобы позволить себе все самое лучшее. «Просто Мэтт был совсем другим человеком», — подумала Аманда в его оправдание, и ей сразу стало легче.

  54  
×
×