43  

– Миссис Бредшоу! – позвал Дэннис.

Головка Джулии вынырнула из-за могучего плеча Стэнли.

– Мне бы хотелось обсудить с вами кое-что. Вы не задержитесь на пять минут?

– Да, мистер Ридман, – улыбнулась она.

От ее улыбки Дэнниса бросило в жар. Впрочем, не только Дэнниса. Линда презрительно фыркнула, а на лице Стэнли появилось явное неудовольствие. Да ну вас всех, легкомысленно подумал Дэннис. Он пропустил Джулию обратно в зал для переговоров, вошел следом и демонстративно закрыл за собой дверь. Пусть говорят что угодно!

Но его боевого задора хватило ненадолго. Оказавшись наедине с Джулией, Дэннис ощутил, что косноязычие вновь поработило его. Она выжидательно смотрела на него, и от непривычно нежного выражения в ее глазах мысли Дэнниса путались еще сильнее.

– Миссис Бредшоу… я… – начал он неуверенно.

– Кажется, мы договорились, что для вас я Джулия, – мягко напомнила она.

Ее хладнокровию можно было позавидовать, и Дэннис решил брать с нее пример.

– Простите, Джулия. – Он с удовольствием выговорил ее имя. – Я немного не в себе после собрания.

– Я все понимаю. – Глаза Джулии лукаво блеснули. – Думаю, что не только вы.

Дэннис не смог сдержать улыбку. Генри Басквел, наверное, не просто «не в себе». Он в бешенстве!

– Почему вы так поступили, Джулия? Почему вы предали Басквела?

Лицо женщины омрачилось. Слово «предали» ей явно не понравилось.

– Так было нужно, – вздохнула она. – Я всего лишь восстановила справедливость.

Дэннис предпочел бы другой ответ. Например, «я не хотела причинять вам неприятности»…

– Басквел сотрет вас в порошок, – произнес Дэннис с убеждением. – Его нельзя недооценивать.

Я готов встать на вашу защиту, мысленно добавил он.

– Меня тоже, – усмехнулась Джулия. – Я не так беспомощна, как может показаться.

Дэннис рассмеялся. О нет, ему бы и в голову не пришло назвать ее беспомощной! Ее необычайная красота – лучший щит против подлости. У кого поднимется рука обидеть столь совершенное создание? Она способна в мгновение превратить злоумышленника в надежного защитника… И все же…

– Я хочу, чтобы вы вспомнили обо мне, если вам понадобиться помощь, – твердо сказал Дэннис.

– Я и так все время о вас помню.

Дэннис вздрогнул. Если она шутит, то очень неудачно. После таких слов мужчина может поверить в то, что сбываются самые смелые мечты… Поверить и воспарить высоко в небесах. А потом насмерть разбиться о землю.

А против шутки самое лучшее оружие – другая шутка.

– Как я могу отблагодарить вас за мое чудесное спасение сегодня? – проговорил Дэннис игриво.

Джулия изучающее разглядывала его, словно прикидывала про себя его возможности. У Дэнниса мелькнула страшная мысль, что сейчас Джулия озвучит свои требования вроде очередной квартиры или украшения. Он мог осыпать ее драгоценными камнями с головы до ног, но ему так не хотелось верить в то, что Джулией движет заурядный меркантильный интерес…

– Пригласите меня на ужин, и мы будем в расчете, – сказала Джулия.

Сердце Дэнниса подпрыгнуло. Похоже было, что, несмотря на все свои усилия удержаться на земле, он все-таки взмыл в воздух…

14

«Оркидс уорлд» вполне оправдывал свое название. Повсюду, куда ни глянь, красовались жаркие южные цветы. Неподготовленный посетитель терялся от изобилия красок и головокружительных запахов, однако завсегдатаи смело ныряли в цветочное царство к своим излюбленным местам. Ошеломленный Дэннис застыл на пороге. Он и не подозревал, что в Ньюайленде есть ресторан, больше напоминающий тропические джунгли. Но от Джулии трудно было ожидать иного. Не зря же ему постоянно хочется сравнивать ее с редким цветком…

Главный обеденный зал «Оркидс уорлд» действительно был очень необычен. Единственным привычным предметом интерьера, который вносил в пышное цветочное буйство хотя бы какой-то элемент порядка, была огромная хрустальная люстра с множеством подвесок. Яркий электрический свет отражался в граненых хрусталиках и пускал разноцветных зайчиков по всему залу. Цветы были везде, даже там, где в них не было никакой необходимости: на стенах, в углах, на столиках, на каждом свободном миллиметре пола. Столы и стулья тоже чем-то напоминали орхидеи: цветные, неровной округлой формы, с более темными прожилками.

Дэннис поражался легкости, с которой официанты и гости расхаживали по залу, не боясь раздавить какую-нибудь цветочную композицию. Сам он не осмеливался пошевелиться и пытался высмотреть Джулию со своего места. Пустая затея! В «Оркидс уорлд» было множество красивых женщин в ярких платьях… Вскоре женщины и цветы сплелись перед глазами Дэнниса в пестрый калейдоскоп. Он уже не мог отличить, где заканчивается мясистый лепесток лиловой орхидеи и где начинается рукав платья сидящей рядом девушки. Драгоценные украшения сливались с каплями искусственной влаги на цветах, а негромкий гул разговора напоминал щебет птиц в тропиках.

  43  
×
×