15  

Тут впервые до моего сознания дошло, что Паркер подозрительно взволнован. Его буквально трясло, как в лихорадке.

— Хм, — сказал инспектор.

— Я должен поговорить с мисс Экройд. В комнате пока ничего не трогать. Я запру окно и дверь.

После этого он направился в холл, а мы за ним.

— Мисс Флора последняя видела своего дядю живым. Она знает, что случилось? — спросил инспектор.

Реймонд отрицательно покачал головой.

— Не будем ей ничего говорить, так ей будет легче отвечать на мои вопросы. Скажите только, что произошла кража и я прошу ее одеться и спуститься вниз.

— Мисс Экройд сейчас спустится. Я передал ей все, что вы просили, — сказал Реймонд, вернувшись.

Минуты через три появилась Флора в розовом кимоно. Она казалась встревоженной.

— Добрый вечер, мисс Экройд, — сказал инспектор.

— Мы подозреваем попытку ограбления, и я нуждаюсь в вашей помощи. Это бильярдная? Пройдемте туда.

Флора опустилась на широкий диван у стены и посмотрела на инспектора.

— Я не понимаю. Что украдено? Что вы от меня хотите?

— Дело вот какого рода, мисс Экройд. Паркер говорит, что видел, как вы вышли из кабинета вашего дяди примерно без четверти десять. Это так?

— Да. Я заходила пожелать ему доброй ночи.

— Ваш дядя был один?

— Да. Доктор Шеппард уже ушел.

— Вы не заметили, было ли открыто окно?

— Не знаю. Занавеси были спущены.

— Так. А ваш дядя вел себя как обычно?

— Как будто.

— Вы не скажете, какой именно произошел между вами разговор?

Флора помолчала, видимо припоминая.

— Я вошла и сказала: «Спокойной ночи, дядя. Я ложусь. Как-то я устала сегодня». Он что-то буркнул в ответ, а я… я подошла к нему и поцеловала его. Он похвалил мое платье — оно мне, дескать, к лицу — и отослал меня. Сказал, что занят. И я ушла.

— А говорил он что-нибудь о том, чтобы его не беспокоили?

— Ах да! Я забыла. Он сказал: «Передай Паркеру, что мне ничего сегодня не потребуется, пусть он меня не беспокоит». Я встретила Паркера у дверей и передала ему приказание дяди.

— Так, — Сказал инспектор.

— Но что же было украдено?

— Мы еще не вполне уверены, — с расстановкой сказал инспектор.

В глазах Флоры появилось испуганное выражение.

— В чем дело? Вы что-то от меня скрываете?

Блент бесшумно встал между ней и инспектором. Она, как бы ища поддержки, протянула к нему руки. Он взял их и погладил, успокаивая ее, как ребенка, и тихо проговорил:

— У меня плохая весть для вас, Флора. Плохая для всех нас… Ваш дядя Роджер…

— Дядя? Что?

— Это будет для вас тяжелым ударом. Наш дорогой Роджер умер.

Флора отшатнулась от него. Ее глаза расширились от ужаса. Она прошептала:

— Как? Когда? Когда?

— Боюсь, что вскоре после того, как вы ушли от него, — угрюмо сказал Блент.

Флора поднесла руку к горлу, вскрикнула и потеряла сознание. Я успел подхватить бедняжку, и мы с майором отнесли ее в спальню. Потом я попросил его разбудить миссис Экройд и сообщить печальную весть. Флора скоро пришла в себя, и, поручив ее заботам матери, я поспешил вниз.

6. Тунисский кинжал

Я встретил инспектора у двери кухни. Осведомившись о самочувствии Флоры и узнав, что она очнулась, он сказал:

— Я допросил слуг. Все утверждают, что к черному входу никто не подходил. Не могли бы вы поточнее описать вашего незнакомца?

— Боюсь, что нет, — сказал я с сожалением.

— Ведь уже стемнело, а у него был поднят воротник, шляпа нахлобучена на глаза.

— Хм, — сказал инспектор, — похоже, хотел скрыть лицо. Вы уверены, что не встречали его здесь прежде?

Я ответил, что нет, не встречал, но не очень уверенно. Я припомнил вдруг, что голос показался мне знакомым, и нерешительно сообщил об этом инспектору.

— Вы говорите, голос у него был грубый, простонародный?

Я подтвердил. Но тут мне стало казаться, что грубость была как бы преувеличенной. Может быть, он прятал не только лицо?

Инспектор пригласил меня в кабинет и запер за нами дверь.

— Теперь нас не побеспокоят, да и не подслушают токе. Объясните мне, что это за шантаж?

— Шантаж? — воскликнул я в крайней растерянности.

— Паркеру пригрезилось? Или в этом что-то есть?

— Если Паркер говорил о шантаже, — медленно промолвил я, — значит, он подслушивал у замочной скважины.

— Более чем вероятно, — кивнул Дейвис.

  15  
×
×